This regime recognized the individual ownership of goods registered in the name of each spouse. | UN | وكان هذا النظام يعترف بالملكية الفردية للبضائع المسجلة باسم كل زوج. |
each spouse enjoys a freedom of personal development and of choice of occupation. | UN | ويتمتع كل زوج بحرية تنميته الشخصية واختيار مهنته. |
The Code enshrines each spouse's right to his or her own property and affirms women's capacity to manage their property themselves. | UN | وتكرس مدونة الأحوال الشخص حق كل زوج في ممتلكاته الخاصة، وتؤكد أهلية المرأة لإدارة ممتلكاتها بنفسها. |
every pair of eyes you see, there's two pairs you can't see. | Open Subtitles | كل زوج من الأعين تراه، فثمّة زوجين آخرين لاتراهما. |
each pair will be separated in latitude by approximately 100 km. | UN | وسوف تفصل بين كل زوج عرضيا مسافة تبلغ نحو 100 كم. |
Every husband needs time away from his wife and children. | Open Subtitles | كل زوج يحتاج إلى الإبتعاد لفترة عن زوجته وأطفاله |
" When there is no provision in a marriage settlement concerning the proportion in which each spouse is to contribute to the family charges, each shall contribute according to his means. | UN | " عندما لا يكون هناك نص في اتفاق زواج بشأن النسبة التي يسهم بها كل زوج في نفقات الأسرة، يكون إسهام كل منهما بحسب قدرته. |
The distribution of assets might be adjusted to reflect the contributions of each spouse to the couple's shared property and household, particularly in cases where one partner had opted for child rearing at the expense of career advancement. | UN | إن توزيع الأصول قد يكيف ليعكس إسهامات كل زوج في ممتلكات ومنزل الزوجين المشتركة، وعلى وجه الخصوص في الحالات التي اختار فيها شريك واحد رعاية الأطفال على حساب تقدمه الوظيفي. |
670. In the event of a dispute, the division of the community property of the spouses, as well as the determination of the share each spouse has in that property, is effected in court. | UN | 670 - في حالة النزاع فإن قسمة الممتلكات المشتركة للزوجين وأيضا تحديد حصة كل زوج في تلك الممتلكات يحدثان في المحكمة. |
Article 298: each spouse shall enjoy full legal capacity, although his or her rights and powers may be limited by the matrimonial regime and by the following provisions. | UN | المادة ٢٩٨: يتمتع كل زوج باﻷهلية القانونية الكاملة؛ بيد أن حقوقه وواجباته يمكن أن تتحدد بآثار نظام الزواج واﻷحكام أدناه. |
Both spouses had equal rights regarding marital property and both must approve the sale of joint property. each spouse retained control over individual property acquired before marriage. | UN | وكلا الزوجين متساويين في الحقوق بالنسبة لﻷملاك الزوجية، ولا بد لكليهما من الموافقة على بيع اﻷملاك المشتركة؛ كما يحتفظ كل زوج بالسيطرة على اﻷملاك الفردية التي كانت في حوزته قبل الزواج. |
Both applications invoked human rights instruments in order to contest the family's expulsion, and it could be assumed that each spouse spoke for the other when submitting the respective application. | UN | ويحتج كل من الطلبين بصكوك حقوق الإنسان في الاعتراض على طرد الأسرة، ويمكن الافتراض أن كل زوج تحدث لصالح الآخر لدى تقديمه الطلب المذكور. |
Each part of the family claimed breaches of their own rights before the respective instance, and it was incorrect to suggest that each spouse spoke for the other in the respective applications. | UN | فكل فرد منها ادعى حدوث انتهاكات لحقوقه هو أمام الهيئة المختصة، وليس من الصواب أن يقال إن كل زوج يتكلم لصالح الآخر في الطلبين ذوي الصلة. |
That each spouse get to keep what is most important to them. | Open Subtitles | أن يحتفظ كل زوج بأكثر الأشياء أهمية له |
Also, States should ensure that no sex-based discrimination occurs in respect of the acquisition or loss of nationality by reason of marriage, of residence rights and of the right of each spouse to retain the use of his or her original family name or to participate on an equal basis in the choice of a new family name. | UN | وينبغي للدول أن تكفل أيضا عدم حدوث أي تمييز على أساس نوع الجنس فيما يتصل باكتساب الجنسية أو فقدانها بسبب الزواج وفيما يتصل بالحق في الإقامة وحق كل زوج في الاحتفاظ بالاسم الأصلي لأسرته أو أسرتها أو المشاركة على قدم المساواة في اختيار اسم الأسرة الجديدة. |
The spouses may independently dispose of their personal property (property that each spouse owned before marriage, inherited or received as a gift). | UN | ويجوز للزوجين أن يتصرفا بشكل مستقل في أموالهما الشخصية )المال الذي يملكه كل زوج قبل الزواج أو يرثه أو يحصل عليه كهبة(. |
The Civil Law also regulates the property relations of the spouses; in compliance with the Civil Law each spouse retains the property that has been in his/her possession before marriage as well as the property that spouse acquires during marriage. | UN | 307 - وينظم القانون المدني أيضا علاقات الزوجين ذات الصلة بالملكية؛ ووفقا للقانون المدني، يحتفظ كل زوج بالممتلكات التي كانت في حوزته قبل الزواج وكذلك الممتلكات التي حصل عليها الزوج أثناء الزواج. |
every pair you buy, they give a pair to a child that was forced to work in a factory that makes these shoes. | Open Subtitles | كل زوج حذاء تشتري ، يعطون حذاء لطفل اجبر على العمل في هذا المصنع الذي يصنع هذه الأحذيه |
Thanks to you, now I've had to let out every pair of pants I own. | Open Subtitles | الشكر لكِ، الآن يجب أن أزيد حجم كل زوج من البنطلونات. |
On my mark, each pair will rappel down the side of the building to the 20th floor, land at the balcony, breach, and eliminate the threat inside. | Open Subtitles | عند إشارتي، سيبدأ كل زوج أسفل جانب المبنى للطابق الـ20، الهبوط داخل النافذة والإقتحام، والقضاء على التهديد |
Every husband should go blind for a little while. | Open Subtitles | على كل زوج أن بصيب بالعمى لفترة وجيزة |
Fibreboard box containing 50 charges in two layers so that pairs of charges were focused toward each other | UN | صندوق من الورق المقوى يحتوي على 50 حشوة في طبقتين بحيث يكون كل زوج من الشحنات موضوعاً عكس الآخر |