within the framework of their respective budgets, UNDP and OPS are committed to this rotation policy. | UN | فبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب خدمات المشاريع ملتزمان، كل في إطار ميزانيته، بسياسة التناوب هذه. |
8. Welcomes the cooperation established between the Working Group and the Committee, within the framework of their respective mandates, and encourages further cooperation in the future; | UN | 8 - ترحب بالتعاون القائم بين الفريق العامل واللجنة، كل في إطار ولايته، وتشجع على مواصلة هذا التعاون في المستقبل؛ |
8. Welcomes the cooperation established between the Working Group and the Committee, within the framework of their respective mandates, and encourages further cooperation in the future; | UN | 8 - ترحب بالتعاون القائم بين الفريق العامل واللجنة، كل في إطار ولايته، وتشجع على مواصلة هذا التعاون في المستقبل؛ |
9. Welcomes the cooperation established between the Working Group and the Committee, within the framework of their respective mandates; | UN | 9 - ترحب بالتعاون القائم بين الفريق العامل واللجنة، كل في إطار ولايته؛ |
While they must work within their respective mandates, they must continue to explore ways to build synergies for targeted purposes. | UN | وبينما يتعين عليها العمل كل في إطار ولايته، عليها مواصلة استكشاف الطرق الكفيلة ببناء التآزر من أجل المقاصد المستهدفة. |
9. Welcomes the cooperation established between the Working Group and the Committee, within the framework of their respective mandates, and encourages further cooperation in the future; | UN | 9 - ترحب بالتعاون القائم بين الفريق العامل واللجنة، كل في إطار ولايته، وتشجع على مواصلة هذا التعاون في المستقبل؛ |
9. Welcomes the cooperation established between the Working Group and the Committee, within the framework of their respective mandates, and encourages further cooperation in the future; | UN | 9 - ترحب بالتعاون القائم بين الفريق العامل واللجنة، كل في إطار ولايته، وتشجع على مواصلة هذا التعاون مستقبلا؛ |
9. Welcomes the cooperation established between the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances and the Committee on Enforced Disappearances, within the framework of their respective mandates; | UN | 9 - ترحب بالتعاون القائم بين الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي واللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري، كل في إطار ولايته؛ |
As mentioned above, they should undertake this task within the framework of their respective national programmes of action, with the full involvement of civil society and the private sector, and in cooperation with bilateral and multilateral development partners. | UN | وكما ذكر آنفاً، ينبغي أن تضطلع الحكومات بهذه المهمة، كل في إطار برنامج عملها الوطني، بمشاركة تامة من المجتمع المدني والقطاع الخاص، وبالتعاون مع الشركاء الإنمائيين الثنائيين والمتعددي الأطراف. |
Requests the specialized agencies and other organizations, bodies and institutions to strengthen existing measures of support, and formulate appropriate programmes of assistance to the remaining NSGTs, within the framework of their respective mandates, in order to accelerate progress in the economic and social sectors of these territories. | UN | يطلب إلى الوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات والمؤسسات والهيئات أن تقوم، كل في إطار ولايتها، بتعزيز تدابير الدعم القائمة، ووضع برامج مناسبة لتقديم المساعدة إلى الأقاليم المتبقية، وذلك للإسراع بالتقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لهذه الأقاليم؛ |
4. Also welcomes the cooperation established between the Working Group and the Committee on Enforced Disappearances, as well as with other relevant special procedures and treaty bodies, within the framework of their respective mandates; | UN | 4- يرحّب أيضاً بالتعاون القائم بين الفريق العامل واللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري، وكذلك مع الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات المعنية الأخرى، كل في إطار ولايته؛ |
4. Also welcomes the cooperation established between the Working Group and the Committee on Enforced Disappearances, as well as with other relevant special procedures and treaty bodies, within the framework of their respective mandates; | UN | 4- يرحّب أيضاً بالتعاون القائم بين الفريق العامل واللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري، وكذلك مع الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات المعنية الأخرى، كل في إطار ولايته؛ |
9. Invites Member States to consider adopting, as appropriate, within the framework of their respective legal systems and in accordance with their obligations under international law, especially the Charter, and international human rights instruments, the measures that they may deem appropriate to achieve further progress in international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms; | UN | ٩ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى النظر في أن تتخذ، حسب الاقتضاء، كل في إطار نظامها القانوني ووفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما الميثاق والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، ما تراه مناسبا من تدابير لتحقيق مزيد من التقدم في التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |
8. Requests the specialized agencies and the other organizations and institutions of the United Nations system, as well as regional organizations, to strengthen existing measures of support and formulate appropriate programmes of assistance to the remaining Non-Self-Governing Territories, within the framework of their respective mandates, in order to accelerate progress in the economic and social sectors of those Territories; | UN | ٨ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، وإلى المنظمات اﻹقليمية، أن تعزز تدابير الدعم القائمة وأن تضع برامج لتقديم المساعدة إلى ما تبقى من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، كل في إطار ولايتها، من أجل اﻹسراع بالتقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لتلك اﻷقاليم؛ |
9. Invites Member States to consider adopting, as appropriate, within the framework of their respective legal systems and in accordance with their obligations under international law, especially the Charter, and international human rights instruments, the measures that they may deem appropriate to achieve further progress in international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms; | UN | ٩ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى النظر في أن تتخذ، حسب الاقتضاء، كل في إطار نظامها القانوني ووفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما الميثاق والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، ما تراه مناسبا من تدابير لتحقيق مزيد من التقدم في التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |
62. within the framework of their respective cooperation programmes and taking into account the Paris Declaration on Aid Effectiveness, the commitments in the Millennium Declaration and the commitments made at the May 2007 Round Table, the bilateral and multilateral partners are encouraged to: | UN | 62 - يلتزم الشركاء الثنائيون ومتعددو الأطراف، كل في إطار برنامجه للتعاون، ووفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، والالتزامات الواردة في إعلان الألفية والالتزامات المقطوعة في المائدة المستديرة المعقودة في أيار/مايو 2007، بالقيام بما يلي: |
7. Invites the Working Group to take into account in its deliberations on developments pertaining to the promotion and protection of the human rights of indigenous people the work, within the framework of their respective mandates, of all thematic special rapporteurs, special representatives, independent experts and working groups as it pertains to the situation of indigenous people; | UN | ٧ ـ تدعو الفريق العامل إلى أن يضع في اعتباره، أثناء مداولاته بشأن التطورات المتصلة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للسكان اﻷصليين، اﻷعمال التي يضطلع بها، كل في إطار الولاية المسندة إليه، جميع المقررين الخاصين الموضوعيين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة، من حيث صلة هذه اﻷعمال بحالة السكان اﻷصليين؛ |
9. Invites Member States to consider adopting, as appropriate, within the framework of their respective legal systems and in accordance with their obligations under international law, especially the Charter, and international human rights instruments, the measures that they may deem appropriate to achieve further progress in international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms; | UN | ٩ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى النظر في أن تتخذ، حسب الاقتضاء، كل في إطار نظامها القانوني الخاص بها، ووفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما الميثاق، والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان، ما تراه مناسبا من تدابير ﻹحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية؛ |
They could also enhance the work of thematic special procedures within their respective mandates by highlighting the implications of sex-discriminatory legislation in different areas. | UN | ويمكن أن تعزز عمل الإجراءات الخاصة المواضيعية كل في إطار ولايتها عن طريق إبراز آثار التشريعات التمييزية بين الجنسين في مختلف المجالات. |
6. Export control of conventional arms and related technologies falls within the competence of the Ministry of the Economy, the Ministry of the Interior, the Ministry of Defence and the Weaponry Fund, each within the framework of its competence. | UN | 6 - تقع مراقبة تصدير الأسلحة التقليدية والتكنولوجيات المتصلة بها ضمن اختصاص وزارة الاقتصاد، ووزارة الداخلية، ووزارة الدفاع والصندوق المتعلق بالأسلحة، كل في إطار اختصاصه. |
The Regional and Zonal administrators made coordination among the governmental agencies to maintain law and order in their respective jurisdiction. | UN | ويتولى مديرو المناطق والمديريات التنسيق بين الوكالات الحكومية للحفاظ على القانون والنظام كل في إطار ولايته. |
He was therefore in favour of consolidating the agenda within respective committees. | UN | ولذلك، فإنه يؤيد توحيد بنود جدول الأعمال كل في إطار لجنته. |
Under the leadership of the Ministry of Human Development, those Ministries were cooperating in combating violence against women, in accordance with their respective mandates. | UN | وتتعاون هذه الوزارات، كل في إطار ولايتها، وبقيادة وزارة التنمية البشرية، علـى مكافحـة العنـف الموجـه ضـد المرأة. |