"كل مجال من المجالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • each area
        
    • each of the areas
        
    • every area
        
    • each field
        
    • each of the fields
        
    • every sphere
        
    Outreach officers were trained in each area on the basis of a textbook published by the Ministry. UN وتم تدريب موظفي التوعية في كل مجال من المجالات بالاستناد إلى كتاب تعليمي نشرته الوزارة.
    There should be a substantive outcome in each area. UN وينبغي التوصل إلى محصلة جوهرية في كل مجال من المجالات.
    There should be a substantive outcome in each area. UN وينبغي التوصل إلى محصلة جوهرية في كل مجال من المجالات.
    This article is accordingly being implemented in each of the areas covered by the Third Plan of Action for Equal Opportunities. UN ومن هنا يجري تطبيق هذه المادة في كل مجال من المجالات التي تتألف منها خطة العمل الثالثة لكفالة تكافؤ الفرص للمرأة.
    Persons Served in each of the areas UN الأشخاص المعتنى بهم في كل مجال من المجالات
    The report noted that improvements were observed in virtually every area surveyed by the team of investigators and auditors. UN ولاحظ التقرير حدوث تحسينات بالفعل في كل مجال من المجالات التي قام فريق المحققين ومراجعي الحسابات بدراستها.
    Had any suggestions been made at the chairpersons' meeting which might offer a common basis for following-up treaty body recommendations? The problems encountered in each field were identical; perhaps some consideration should therefore be given to the establishment of a joint unit in the Office of the High Commissioner which would collect and pass on information to treaty bodies. UN فهل طرحت أية اقتراحات في اجتماع الرؤساء يمكن أن تكون أساساً مشتركاً لمتابعة توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات؟ فالمشاكل التي تكتنف كل مجال من المجالات هي نفسها، وبالتالي لربما كان من المستصوب النظر في تشكيل وحدة مشتركة في مكتب المفوضية السامية تقوم بجمع المعلومات ونقلها إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    The emphasis of all presentations and discussions was on the policy implications of each area. UN وتم التشديد في جميع المحاضرات والمناقشات على ما يترتب على كل مجال من المجالات المعروضة من آثار في السياسات العامة.
    These sub-areas aim to represent main actions which have emerged as key success factors in each area. UN وترمي هذه المجالات الفرعية إلى تمثيل الإجراءات الرئيسية التي ظهرت بصفتها عوامل نجاح رئيسية في كل مجال من المجالات.
    Moreover, national committees on money-laundering and counter-terrorism had been established to coordinate the efforts of directorates working in each area. UN وأضافت أنه تم إنشاء لجان وطنية بشأن غسل الأموال ومكافحة الإرهاب لتنسيق جهود المديريات العاملة في كل مجال من المجالات.
    Periodic assessment using indicators in each area may allow policymakers to adapt national policies. UN ومن شأن التقييم الدوري باستخدام مؤشرات في كل مجال من المجالات أن يتيح لواضعي السياسات تكييف السياسات الوطنية.
    24. The overall University programme, which is a separate section of the budget of UNU, includes five programme areas, set out in the second medium-term perspective, and each area covers a set of programmes. UN ٢٤ - يتضمن برنامج الجامعة العام، وهو جزء مستقل في ميزانية اﻷمم المتحدة، خمسة مجالات برنامجية، مثلما يرد في المنظور الثاني المتوسط اﻷجل، ويشمل كل مجال من المجالات مجموعة من البرامج.
    The Committee points out that specific information on the benefits expected in each area should be provided to the Assembly in advance of its consideration of the budgetary impact of benefits realization. UN وتشير اللجنة إلى أنّه ينبغي تزويد الجمعية، قبل نظرها في أثر تحقيق الفوائد على الميزانية، بالمعلومات المتعلقة بالفوائد المتوقع جنيها ضمن كل مجال من المجالات.
    The agenda will be taken forward by individual project teams mandated by the Steering Group to work across Offices of both Departments to ensure a coherent, coordinated approach in each area. UN وسيمضى بالخطة قدما فرادى أفرقة المشاريع التي كلفها الفريق التوجيهي بالعمل في مختلف مكاتب كل من الإدارتين من أجل كفالة اتباع نهج يتسم بالاتساق والتنسيق في كل مجال من المجالات.
    The European Union had made substantive pledges, backed up by concrete measures, in each of the areas covered by the Declaration. UN وأردف يقول إن الاتحاد الأوروبي قدّم تعهدات هامة مدعومة بتدابير عملية في كل مجال من المجالات المشمولة بالإعلان.
    Tangible results have been observed in each of the areas. UN وقد لوحظ حدوث نتائج ملموسة في كل مجال من المجالات.
    In each of the areas covered by the Declaration, the European Union and its Member States had made substantive pledges, backed up by concrete measures, aimed at strengthening the rule of law. UN وفي كل مجال من المجالات التي يشملها الإعلان، قدم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه تعهدات هامة مدعومة بتدابير عملية، تهدف إلى تعزيز سيادة القانون.
    There should also be easy-to-use and accessible electronic and paper manuals covering every area. UN وينبغي أيضاً وضع كتيبات إلكترونية وورقية سهلة الاستعمال ومتيسرة تشمل كل مجال من المجالات.
    There should also be easy-to-use and accessible electronic and paper manuals covering every area. UN وينبغي أيضاً وضع كتيبات إلكترونية وورقية سهلة الاستعمال ومتيسرة تشمل كل مجال من المجالات.
    A genuine commitment to fairness has implications for policy-making in every area: in trade, investment and debt reduction, as well as in health, labour, gender equality and a host of others. UN والالتزام الصادق بالعدالة له آثار على صنع القرار في كل مجال من المجالات: التجارة، والاستثمار وخفض الديون، وكذلك في الصحة، والعمل والمساواة بين الجنسين، وطائفة أخرى.
    It also reviewed training modules in each field which are targeted at a wide range of stakeholders, including trainers, community leaders, agricultural extension workers, health workers, disaster managers, policy-makers and development planners, educationalists at primary, secondary and tertiary levels, and the media. UN كما استعرضت نماذج تدريبية في كل مجال من المجالات التي تستهدف مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة بما فيها المدربين والقادة المجتمعيين والعاملين في مجال الإرشاد الزراعي والعاملين في المجال الصحي والمدراء في مجال الكوارث وواضعي السياسات والمخططين الإنمائيين والقائمين على التعليم على المستوى الابتدائي والثانوي والثالث والأوساط الإعلامية.
    11. Stresses the need for the Government of National Unity and Transition to carry out the process provided for by the Global and All Inclusive Agreement, and in particular to implement the recommendations listed in paragraph 54 of the Secretary-General's third special report, including by producing, with the support of MONUC, precise plans and timelines in each of the fields identified; UN 11 - يشدد على ضرورة اضطلاع حكومة الوحدة الوطنية والانتقال بالعملية المنصوص عليها في الاتفاق الشامل والجامع، ولا سيما تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 54 من التقرير الخاص الثالث للأمين العام، بما في ذلك عن طريق وضع خطط وجداول زمنية دقيقة في كل مجال من المجالات المحددة، بدعم من البعثة؛
    The needs of Syrian children were fully provided for in every sphere. UN وأكد أن احتياجات اﻷطفال السوريين ملباة بصورة كاملة في كل مجال من المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus