Policies of liberalization and globalization have had the reputation almost everywhere in the world for their over-enthusiasm for economic growth. | UN | والسمعة التي تسبق سياسات التحرير والعولمة في كل مكان في العالم تقريبا هي حماسها الزائد لتحقيق النمو الاقتصادي. |
Policies of liberalization and globalization have had the reputation almost everywhere in the world for their over-enthusiasm for economic growth. | UN | والسمعة التي تسبق سياسات التحرير والعولمة في كل مكان في العالم تقريبا هي حماسها الزائد لتحقيق النمو الاقتصادي. |
The European Union plays a prominent role in international efforts to relieve humanitarian needs everywhere in the world. | UN | والاتحاد الأوروبي يقوم بدور بارز في الجهود الدولية لتلبية الاحتياجات الإنسانية في كل مكان في العالم. |
It is our view that, in order for the Court to be truly universal, it should be of benefit to victims everywhere in the world. | UN | ونرى أنه لكي تكون المحكمة عالمية حقاً، ينبغي أن تكون ذات فائدة للضحايا في كل مكان في العالم. |
In doing so, it sends a powerful signal to all IDPs and refugees everywhere in the world that the international community stands by them. | UN | وهو بذلك يبعث رسالة قوية إلى جميع المشردين داخليا واللاجئين في كل مكان في العالم مفادها أن المجتمع الدولي يقف إلى جانبهم. |
Each day, everywhere in the world, people are affected by irresponsible transfers of arms. | UN | ففي كل يوم وفي كل مكان في العالم يتضرر الناس من عمليات النقل غير المسؤولة للأسلحة. |
May our beloved children everywhere in the world at last find peace of mind and protection from crime, abuse and forced soldiering and proceed to fulfil all their wonderful dreams. | UN | ولعل أطفالنا اﻷحباء في كل مكان في العالم يجدون في آخر اﻷمر راحة البال، والحماية من الجريمة وسوء المعاملة والتجنيــد بالقــوة، ويشرعــون فـي تحقيق كل أحلامهم الرائعـة. |
It is also vital to strengthen democracy and respect for human rights everywhere in the world. | UN | ومن الضروري أيضا تعزيز الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان في كل مكان في العالم. |
It is why I am proud we have come together at the International Labour Organization to ban abusive child labour everywhere in the world. | UN | ولهذا السبب أيضا أفخر بأننا اجتمعنا في منظمة العمل الدولية لحظر عمل اﻷطفال الذي يتسم بسوء الاستغلال في كل مكان في العالم. |
We must attack the root causes of the conflicts breaking out everywhere in the world. | UN | وعلينا أن نستأصل جذور الصراعات التي تندلع في كل مكان في العالم. |
It affects individuals everywhere in the world and can happen to anyone at any stage of life. | UN | فهي تؤثر على أفراد في كل مكان في العالم ويمكن أن تلحق بأي شخص في أي مرحلة من مراحل الحياة. |
With regard to life expectancy by sex, women outlive men almost everywhere in the world. | UN | أما بالنسبة لمتوسط العمر المتوقع حسب الجنس، فإن المرأة تعمر أطول من الرجل في كل مكان في العالم تقريباً. |
everywhere in the world, they hurt little girls. | Open Subtitles | في كل مكان في العالم يتم إيذاء الفتيات الصغيرات |
The only true currency accepted everywhere in the world. | Open Subtitles | العملة الحقيقية الوحيدة قبلت في كل مكان في العالم. |
'Cause I'm pretty sure that two people liking each other like this is what everyone is looking for everywhere in the world all the time. | Open Subtitles | لأنني متأكد من ان شخصين تروق بعضها البعض مثل هذه هو ما الجميع يبحث عن في كل مكان في العالم في كل وقت. |
Once, slavery was legal everywhere in the world. | Open Subtitles | الآن هو غير شرعي رسميا في كل مكان في العالم. |
The success of the democratic experience in South Africa will make a specific contribution to the progress of democracy everywhere in the world and will serve as encouragement to the settlement of disputes by peaceful means. | UN | إن نجاح التجربة الديمقراطية في جنوب افريقيا يسهم اسهاما محددا في تقدم الديمقراطية في كل مكان في العالم وسيعمل على تشجيع تسوية النزاعات بالطرق السلمية. |
The movement of refugees and displaced persons fleeing oppression or environmental degradation has resulted in the disruption of these family units everywhere in the world. | UN | إن حركة اللاجئين واﻷشخاص المشردين الفارين من القمع والتدهور البيئي أسفرت عن تمزق هذه الوحدات اﻷسرية في كل مكان في العالم. |
The lack of progress towards nuclear disarmament, and greater global military expenditure, has augmented security concerns everywhere in the world. | UN | وقد أسفرت قلة التقدم المحرز في مجال نزع السلاح النووي وزيادة الإنفاق العسكري العالمي عن زيادة المخاوف الأمنية في كل مكان في العالم. |
Opportunities exist everywhere in the world to increase energy efficiency in power generation and the industrial, buildings, commercial and transport sectors. | UN | فالفرص موجودة في كل مكان في العالم لزيادة كفاءة استخدام الطاقة في توليد الطاقة الكهربائية وفي الصناعة، والمباني، وقطاعي التجارة، والنقل. |
There are calls for enhancing the role of State to correct market imperfections as the consequences of the global economic crisis on development have been far and wide. | UN | وهناك من يدعو إلى تعزيز دور الدولة لتصحيح عيوب السوق بما أن تداعيات الأزمة الاقتصادية العالمية على التنمية شملت كل مكان في العالم. |