"كل منها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • their respective
        
    • each in
        
    • share of the
        
    • respective shares in
        
    • in each
        
    • on each
        
    • each of
        
    • RESPECTIVE REPORTS
        
    In early 2008, tensions began developing between the various PARECO factions, owing, in particular, to their respective representation in the Amani programme, which led to the suspension from the process of the group's Hutu faction. UN وفي أوائل عام 2008، أخذت التوترات تظهر بين فصائل جماعة الائتلاف المختلفة، وذلك راجع خاصة إلى تمثيل كل منها في برنامج آماني، مما أدى إلى تعليق مشاركة فصيل الجماعة المشكل من الهوتو في العملية.
    These local finance facilities bring together local banks, slum dwellers and Governments and provide a mechanism for acknowledging and recognizing their respective inputs and goodwill in efforts to improve living conditions. UN ومرافق التمويل المحلية هذه تجمع بين المصارف المحلية، وقاطني الأحياء الفقيرة، والحكومات، وتوفر آلية للتسليم والاعتراف بمدخلات وحسن نية كل منها في الجهود الرامية إلى تحسين أحوال المعيشة.
    This allowed the various agencies and ministries to coordinate their respective informatization policies. UN وقد أتاح ذلك الأمر لمختلف الوكالات والوزارات أن تنسق سياسات كل منها في مجال المعلومات.
    All other regions reported fewer than 3,000 new infections each in 2012. UN وأفادت جميع المناطق الأخرى بحدوث أقل من 000 3 حالة إصابة جديدة في كل منها في عام 2012.
    The relationship between the State and churches and other religious organisations is based on the principle of respect for their autonomy and the mutual independence of each in its own sphere. UN وتستند العلاقة بين الدولة والكنائس وكذلك التنظيمات الدينية الأخرى إلى مبدأ احترام حرية استقلالية كل منها في مجاله.
    13. Decides also that, for Member States that have fulfilled their financial obligations to the Transitional Authority, there shall be credited their respective share of the balance of the cumulative miscellaneous income of 1,799,400 dollars and any surplus arising from the eventual liquidation of the remaining obligations in the Special Account for the Transitional Authority; UN ١٣ - تُقرر أيضا أن تقيد لحساب الدول اﻷعضاء التي وفت بالتزاماتها المالية تجاه السلطة الانتقالية حصة كل منها في رصيد اﻹيرادات المتنوعة التراكمية البالغ ٤٠٠ ٧٩٩ ١ دولار وأي فائض ينشأ عن تصفية الالتزامات المتبقية في الحساب الخاص للسلطة الانتقالية في نهاية المطاف؛
    In the remaining developing regions, and in spite of higher rates of e-commerce expansion, the respective shares in global online trade are expected to remain below 1 per cent. UN أما في بقية البلدان النامية، وعلى الرغم من ارتفاع معدلات توسع التجارة الإلكترونية، فإن حصص كل منها في التجارة العالمية المباشرة على الشبكة ينتظر أن تظل دون نسبة 1 في المائة.
    69. JIAS departments exercise administrative functions in their respective fields of competence under the authority of UNMIK. UN 69 - وتؤدي إدارات الهيكل وظائف إدارية، كل منها في مجال اختصاصها، تحت سلطة البعثة.
    Various organizations and agencies of the United Nations system continue to work with the regional and subregional organizations in their respective areas of competence in defining common priorities at the policy and operational levels. UN وما زالت مؤسسات ووكالات مختلفة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعمل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال اختصاص كل منها في تحديد الأولويات المشتركة على صعيد السياسات العامة والصعيد التنفيذي.
    What are their respective responsibilities in the march towards elimination? UN فما هي مسؤوليات كل منها في المسيرة نحو إزالة اﻷسلحة النووية؟
    The Council could also encourage components of the United Nations system to develop policy documents concerning their respective contributions to the promotion and protection of human rights. UN ويمكن للمجلس أيضا أن يشجع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة على وضع وثائق للسياسات المتبعة فيما يتعلق بمساهمات كل منها في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    In this regard, most have training programmes in the region in their respective areas of competence. UN ويذكر في هذا الصدد أن لدى معظم هذه المؤسسات برامج تدريبية في المنطقة، كل منها في مجال تخصصه.
    Member States are given credit in the Fund in proportion to their respective rates of contribution to the UNIFIL budget. UN وتُحتسب للدول اﻷعضاء ائتمانات في الصندوق تتناسب مع معدل مساهمة كل منها في ميزانية القوة.
    organizations and treaty bodies to discuss issues concerning their respective work on the protection of minorities UN لمناقشة القضايا المتعلقة بعمل كل منها في مجال حماية الأقليات
    For example, those elaborating effectiveness criteria for non-judicial grievance mechanisms involving business enterprises and communities in which they operate were piloted in five different sectors, each in a different country. UN فعلى سبيل المثال، جُرِّبت المبادئ التي تتناول معايير الفعالية لآليات التظلم غير القضائية التي تشمل المؤسسات التجارية والمجتمعات المحلية التي تعمل فيها في خمسة قطاعات مختلفة، كل منها في بلد مختلف.
    Italy, Slovenia and Austria, with median ages of 54 years each in 2050, will also have populations where persons aged 50 or over predominate. UN وستكون الغالبية من السكان فوق سن الخمسين أو أكثر في إيطاليا، وسلوفينيا، والنمسا، حيث سيبلغ العمر الوسيط 54 سنة في كل منها في عام 2050.
    The Council urges all political actors in the Central African Republic to contribute each in their own way to the reduction of the existing tension between the Government and the opposition. UN ويحث المجلس جميع العناصر الفاعلة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى على أن يسهم كل منها في مجاله في تخفيف حدة التوتر القائم بين الحكومة والمعارضة.
    10. Decides further that there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 8 above, their respective share of the estimated other income of 15,000 dollars for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999; UN ١٠ - تقرر كذلك أن تخصم من المبلغ المقسم فيما بين الدول اﻷعضاء، على النحو المنصوص عليــه فــي الفقرة ٨ أعلاه، حصة كل منها في اﻹيرادات اﻷخرى المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١٥ دولار للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩؛
    (d) To decide that Member States waive their respective shares in the cash balance of $18,213,000 to be applied to the resources required for the financing of the strategic deployment stocks. UN (د) أن تقرر أن تتنازل الدول الأعضاء عن حصة كل منها في الرصيد النقدي البالغ 000 213 18 دولار الذي سيستعمل للحصول على الموارد المطلوبة لتمويل مخزونات النشر الاستراتيجي.
    Cooperation with a range of selected partners - government ministries, international agencies and non-governmental organizations - has been strengthened through participation in each other's activities and joint initiatives. UN وتقوَّى التعاون مع مجموعة من الشركاء المختارين، وهي الوزارات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية، وذلك من خلال مشاركة كل منها في أنشطة الشركاء الآخرين، وفي المبادرات المشتركة.
    The treaty bodies had continued to develop innovative working methods, in many instances drawing on each other's experiences. UN وواصلت الهيئات المنشأة بالمعاهدات وضع أساليب عمل مبتكرة، مستفيدة كل منها في أحيان كثيرة بخبرة الأخرى.
    The reports of the Fifth Committee on the programme budget implications of each of those draft resolutions are contained in documents A/65/657 to A/65/660. UN وترد تقارير اللجنة الخامسة عن الآثار المترتبة على كل منها في الميزانية البرنامجية في الوثائق من A/65/657 إلى A/65/660.
    In accordance with rule 68 of the Committee's rules of procedure, the Secretary-General has informed the States parties concerned of the tentative dates on which their respective reports are scheduled for consideration by the Committee at its sixty-fourth session. UN ووفقاً للمادة 68 من النظام الداخلي للجنة، أبلغ الأمين العام الدول الأطراف المعنية بالتواريخ المؤقتة المقرر أن تنظر فيها اللجنة في تقارير كل منها في دورتها الخامسة والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus