"كل منها مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • with each
        
    • with one
        
    They have also begun to increase information exchange and coordination with each other, with other human rights mechanisms and with their external partners. UN وبدأت هذه الهيئات أيضا زيادة تبادل المعلومات والتنسيق كل منها مع اﻵخر ومع هيئات حقوق اﻹنسان ومع شركائها الخارجيين.
    It was not entirely clear why a duty was imposed on States to cooperate with international organizations, non-governmental organizations or the International Committee of the Red Cross to the same extent as their duty to cooperate with each other. UN وليس من الواضح تماما لماذا فرض واجب على الدول لأن تتعاون مع منظمات دولية ومنظمات غير حكومية أو مع لجنة الصليب الأحمر الدولية بنفس قدر واجبها لأن تتعاون كل منها مع الأخرى.
    This will encourage them to cooperate with each other, while opening up the region and transforming it into a natural, organic part of Europe, rather than isolating it. UN وهــذا سيشجعها على التعاون، كل منها مع اﻷخرى، فــي الوقـت الذي نفتح فيه المنطقة ونحولها إلى جزء طبيعي عضـوي من أوروبا، بدلا من عزلها.
    It cannot be established in situations where some of the States maintain that they are in a state of war with each other, refuse in principle to maintain peaceful relations with Israel or even recognize its right to exist. UN ولا يمكن إنشاء هذه المنطقة في حالات تقول فيها بعض الدول إنها في حالة حرب كل منها مع الأخرى، وترفض من حيث المبدأ إقامة علاقات سلمية مع إسرائيل أو حتى الاعتراف بحقها في الوجود.
    The world is becoming a global village of countries willing and eager to live with one another in interdependence and integration. UN والعالم في طريقه ليصبح قرية عالمية مكونة من بلدان ترغب في العيش كل منها مع اﻵخر في تكافؤ وتكامل.
    Today, I call on my Arab and Muslim colleagues to bring our contacts out into the light of day, so that our peoples may understand our shared desire to work with each other to bring peace and prosperity to our region. UN واليوم، أناشد زملائي العرب والمسلمين أن يكشفوا عن تلك الاتصالات حتى تدرك شعوبنا الرغبة المشتركة في العمل كل منها مع الآخر لتحقيق السلام والازدهار في منطقتنا.
    26. In the meantime, the parties must desist from any action that threatened such a solution and must cooperate more with each other. UN 26 - ومضت تقول إنه يجب، في الوقت نفسه، أن يكف الطرفان عن اتخاذ أي إجراء يتهدد هذا الحل، وأن يتعاون كل منها مع الآخر على نحو أكبر.
    - Cooperate with each other to prevent and suppress terrorist acts whenever and by whomsoever committed, and to bring to justice the perpetrators of terrorist acts; UN - أن تتعاون كل منها مع اﻷخرى على اتقاء اﻷعمال اﻹرهابية، وقمعها كلما وقعت ومهما كانت هوية مرتكبيها، وتسليم مرتكبي مثل هذه اﻷعمال إلى أيدي العدالة؛
    16. Reaffirms the primary responsibility of States to create national and international conditions favourable to the realization of the right to development, as well as their commitment to cooperate with each other to that end; UN 16 - تعيد تأكيد مسؤولية الدول في المقام الأول عن تهيئة الظروف المؤاتية لإعمال الحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي والتزامها بتعاون كل منها مع الأخرى تحقيقا لتلك الغاية؛
    18. Reaffirms the primary responsibility of States to create national and international conditions favourable to the realization of the right to development, as well as their commitment to cooperate with each other to that end; UN 18 - تعيد تأكيد مسؤولية الدول في المقام الأول عن تهيئة الظروف المؤاتية لإعمال الحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي والتزامها بتعاون كل منها مع الأخرى تحقيقا لتلك الغاية؛
    " 16. Reaffirms the primary responsibility of States to create national and international conditions favourable to the realization of the right to development, as well as their commitment to cooperate with each other to that end; UN " 16 - تعيد تأكيد مسؤولية الدول في المقام الأول عن تهيئة الظروف المؤاتية لإعمال الحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي والتزامها بتعاون كل منها مع الأخرى تحقيقا لتلك الغاية؛
    16. Reaffirms the primary responsibility of States to create national and international conditions favourable to the realization of the right to development, as well as their commitment to cooperate with each other to that end; UN 16 - تعيد تأكيد مسؤولية الدول في المقام الأول عن تهيئة الظروف المؤاتية لإعمال الحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي والتزامها بتعاون كل منها مع الأخرى تحقيقا لتلك الغاية؛
    16. Reaffirms the primary responsibility of States to create national and international conditions favourable to the realization of the right to development, as well as their commitment to cooperate with each other to that end; UN 16 - تعيد تأكيد مسؤولية الدول في المقام الأول عن تهيئة الظروف المؤاتية لإعمال الحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي والتزامها بتعاون كل منها مع الأخرى تحقيقا لتلك الغاية؛
    16. Reaffirms the primary responsibility of States to create national and international conditions favourable to the realization of the right to development, as well as their commitment to cooperate with each other to that end; UN 16 - تعيد تأكيد مسؤولية الدول في المقام الأول عن تهيئة الظروف المؤاتية لإعمال الحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي والتزامها بتعاون كل منها مع الأخرى تحقيقا لتلك الغاية؛
    18. Reaffirms the primary responsibility of States to create national and international conditions favourable to the realization of the right to development, as well as their commitment to cooperate with each other to that end; UN 18 - تعيد تأكيد مسؤولية الدول في المقام الأول عن تهيئة الظروف المؤاتية لإعمال الحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي والتزامها بتعاون كل منها مع الأخرى تحقيقا لتلك الغاية؛
    18. Reaffirms the primary responsibility of States to create national and international conditions favourable to the realization of the right to development, as well as their commitment to cooperate with each other to that end; UN 18 - تعيد تأكيد مسؤولية الدول في المقام الأول عن تهيئة الظروف المؤاتية لإعمال الحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي والتزامها بتعاون كل منها مع الأخرى تحقيقا لتلك الغاية؛
    2. The communication and information revolution opens up entirely new vistas for the organizations of the United Nations system; it will bring about a dramatic shift not only in the way the organizations operate in the future, and deliver services and products, but also in the way they collaborate and interact with each other and other actors. UN ٢ - وتفتح ثورة الاتصالات والمعلومات آفاقا جديدة لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، كما أنها ستحدث تحولا هائلا لا في طريقة عمل هذه المنظمات في المستقبل وأدائها لخدماتها ونواتجها فحسب، ولكن أيضا في طريقة تعاون وتفاعل كل منها مع اﻷخرى ومع الجهات الفاعلة اﻷخرى.
    798. From this perspective, teaching, research and social influence - the three basic functions of higher education - are integrated with each other in order to produce professionals with the capacity to think and act in terms of the needs of development and social change. UN 798- ومن هذا المنظور، تتكامل الوظائف الثلاث وهي التعليم والبحث والتأثير الاجتماعي، وهي الوظائف الثلاث الأساسية للتعليم العالي، كل منها مع الأخرى بغية تخريج مهنيين من ذوي القدرة على التفكير والعمل من أجل احتياجات التنمية والتغير الاجتماعي.
    To ensure that research continues to be relevant to applications, the project is deepening its research objects from real-time systems to hybrid systems where discrete and continuous computations co-exist and interact with one another. UN ولكفالة استمرار كون البحوث ذات صلة بالتطبيقات، وإن المشروع يعمل على تعميق أهداف بحوث من نظم التوقيت الفعلي الى نظم هجينية حيث تتعايش الحسابات المنفصلة والمستمرة وتتفاعل كل منها مع اﻷخرى.
    The grave crises shaking the world, and Africa in particular, strengthen our conviction that the United Nations, the Organization of African Unity (OAU) and the subregional organizations must cooperate closely with one another in the search for effective early warning, conflict prevention and management, and peacekeeping mechanisms. UN إن اﻷزمات الخطيرة التي تهز العالم، وأفريقيا بصفة خاصة، تعزز من إيماننا بأن اﻷمم المتحدة، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، والمنظمات دون اﻹقليمية، يجب أن تتعاون تعاونا وثيقا، كل منها مع اﻷخرى، في السعي إلى تحقيق الفعالية في اﻹنذار المبكر، وفي منع النزاعات وإدارتها، وفي تشغيل آليات حفظ السلام.
    91. I encourage regional actors to continue their efforts to enhance cooperation with one another, particularly with respect to information-sharing on negative security developments in the region. UN 91 - وأشجع العناصر الفاعلة الإقليمية على مواصلة جهودها لتعزيز تعاون كل منها مع الأخرى، لا سيما في ما يتعلق بتبادل المعلومات بشأن التطورات الأمنية السلبية في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus