"كل من إسرائيل وفلسطين" - Traduction Arabe en Anglais

    • both Israel and Palestine
        
    • of Israel and Palestine
        
    The exercise of that right was in the long-term interest of both Israel and Palestine. UN فممارسة هذا الحق ستكون في الأجل الطويل في مصلحة كل من إسرائيل وفلسطين.
    Many of those killed in both Israel and Palestine have been children. UN وكان كثير من الذين قتلوا في كل من إسرائيل وفلسطين من الأطفال.
    Japan enjoys an extremely good relationship with both Israel and Palestine. UN إن اليابان تتمتع بعلاقات جيدة للغاية مع كل من إسرائيل وفلسطين.
    16. Also at the same meeting, the representatives of Israel and Palestine made statements as concerned parties. UN 16- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ببيان ممثل كل من إسرائيل وفلسطين بوصفهما طرفين معنيين.
    Statements were made by the representatives of Israel and Palestine. UN وأدلى ببيان ممثل كل من إسرائيل وفلسطين.
    Under current circumstances, both Israel and Palestine must exercise the utmost restraint, avoid taking any actions that might jeopardize the relaunching of the peace process and try to do more to enhance mutual trust. UN وفي ظل الظروف الحالية، يجب على كل من إسرائيل وفلسطين ممارسة أقصى درجات ضبط النفس، وتجنب اتخاذ أية إجراءات قد تقوض استئناف عملية السلام ومحاولة اتخاذ خطوات إضافية لتعزيز الثقة المتبادلة.
    The outbreak of violence has come at a time when strenuous efforts were being made to bring peace to the region and at a critical juncture, when the leaders of both Israel and Palestine were engaged in negotiations. UN لقد اندلعت أعمال العنف في وقت كانت تبذل فيه جهود مضنية لتحقيق السلام في المنطقة، وفي منعطف حرج، عندما كان قادة كل من إسرائيل وفلسطين يشاركون في مفاوضات.
    both Israel and Palestine have ignored the basic principles of distinction and proportionality in their actions against or involving civilians. UN فقد تجاهل كل من إسرائيل وفلسطين المبدأين الأساسيين، مبدأي التمييز والتناسب، في أعمالهما الموجهة ضد المدنيين أو التي أحيط بهم فيها.
    The immense sacrifices which men, women and children in both Israel and Palestine have made in the past to bring the war-weary Middle East to the brink of peace cannot and must not be allowed to come to naught. UN إن التضحيات الهائلة التي بذلها الرجال والنساء واﻷطفال في كل من إسرائيل وفلسطين في الماضي من أجل أن تبدأ منطقة الشرق اﻷوسط التي أعيتها الحروب على درب السلام لا يجوز ولا ينبغي السماح لها بأن تذهب عبثا.
    So far, however, the necessary conditions established to make the disengagement a win-win situation for both Israel and Palestine did not seem to have emerged. UN إلا أنه يبدو أن الشروط الضرورية التي حُدِّدت لجعل عملية الانفصال عن غزة في صالح كل من إسرائيل وفلسطين لم تتحقق حتى الآن.
    So far, however, the necessary conditions established to make the disengagement a win-win situation for both Israel and Palestine did not seem to have emerged. UN إلا أنه يبدو أن الشروط الضرورية التي حُدِّدت لجعل عملية الانفصال عن غزة في صالح كل من إسرائيل وفلسطين لم تتحقق حتى الآن.
    So far, however, the necessary conditions established to make the disengagement a win-win situation for both Israel and Palestine did not seem to have emerged. UN إلا أنه يبدو أن الشروط الضرورية التي حُدِّدت لجعل عملية الانفصال عن غزة في صالح كل من إسرائيل وفلسطين لم تتحقق حتى الآن.
    Security Council resolution 1397 (2002), confirming the right of existence of both Israel and Palestine within secure and recognized borders, has been an important step taken towards lasting peace in the region. UN وقرار مجلس الأمن 1397 (2002)، الذي يؤكد حق كل من إسرائيل وفلسطين في الوجود داخل حدود آمنة ومعترف بها، يشكل خطوة هامة اتخذت صوب إرساء السلام الدائم في المنطقة.
    Finally, in the current difficult circumstances, the European Union will work with Israel, the Palestinian Authority and the international community to contribute to realizing the aspirations of the Palestinian people and achieving a two-State solution, with both Israel and Palestine living side by side peacefully within secure and recognized borders. UN أخيرا، سيعمل الاتحاد الأوروبي، في الظروف العصيبة الحالية، مع إسرائيل والسلطة الفلسطينية والمجتمع الدولي على المساهمة في تحقيق تطلعات الشعب الفلسطيني والوصول إلى حل قائم على دولتين، حيث تعيش كل من إسرائيل وفلسطين جنبا إلى جنبا في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    To break this cycle, both Israel and Palestine will have to exercise maximum restraint and engage in fruitful dialogue to build the mutual confidence critical for implementing the Quartet-endorsed road map, which offers a viable and durable two-State solution. UN وللخروج من هذه الدوامة، يتعين على كل من إسرائيل وفلسطين ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والعمل على إجراء حوار مثمر لبناء الثقة المتبادلة اللازمة لتنفيذ خارطة الطريق التي أقرتها المجموعة الرباعية، والتي تتيح حلا قابلا للتطبيق ودائما يقوم على أساس دولتين.
    The real impediment is the apparent inability and/or unwillingness of both Israel and Palestine to move in parallel to secure the necessary conditions that is, at one and the same time, for Israel to withdraw from Arab occupied territory and for Palestine to provide the conditions to allow Israel to feel secure in so doing. UN إن العقبة الحقيقية هي عدم القدرة الواضحة و/أو عدم الرغبة من جانب كل من إسرائيل وفلسطين على التحرك بالتوازي لضمان تهيئة الظروف اللازمة - أي القيام، في وقت واحد وفي الوقت نفسه، بانسحاب إسرائيل من الأرض المحتلة العربية وتهيئة فلسطين الظروف للسماح لإسرائيل بالشعور بالأمن في القيام بذلك.
    Similarly, article XIV of the 1994 agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area provides for both Israel and Palestine to respect human rights. UN وبالمثل، فقد نصت المادة الرابعة عشرة من اتفاق عام 1994 بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا على أن تحترم كل من إسرائيل وفلسطين حقوق الإنسان().
    He recalled that the Secretary-General and members of the Quartet had met in Trieste, Italy, on 26 June, and informed the Council that the members of the Quartet underlined the need for both Israel and Palestine to implement their obligations under the road map. UN وأشار إلى أن الأمين العام وأعضاء الرباعية اجتمعوا في تريستا، بإيطاليا، في 26 حزيران/يونيه، وأبلغ المجلس بأن أعضاء الرباعية أكدوا على وجوب قيام كل من إسرائيل وفلسطين بتنفيذ التزاماتهما بموجب خارطة الطريق.
    It is our hope that leadership on the part of Israel and Palestine will maintain the momentum for dialogue and that all parties will join together in preparing for a resumption of the peace process in the Middle East. UN ونأمل أن تحافظ القيادة في كل من إسرائيل وفلسطين على زخم الحوار، وأن توحد جميع الأطراف صفوفها في الإعداد لاستئناف عملية السلام في الشرق الأوسط.
    191. At the same meeting, the representatives of Israel and Palestine made statements, as concerned countries or parties. UN 191- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل كل من إسرائيل وفلسطين ببيان، وذلك بوصفهما البلدين أو الطرفين المعنيين.
    24. At the same meeting, statements were made by the representatives of Israel and Palestine as concerned parties. UN 24- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيان ممثل كل من إسرائيل وفلسطين بصفتهما طرفين معنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus