There are also growing inequities within mountain regions in both the North and the South owing to increasing urbanization in the mountains. | UN | وهناك أوجه عدم مساواة متزايدة في المناطق الجبلية في كل من الشمال والجنوب نسبة لتزايد التحضر في الجبال. |
On a final note, we must observe that the limitations, problems and challenges of democracy are present in one form or another in both the North and in the South. | UN | وختاماً يجب أن نلاحظ أن حدود الديمقراطية ومشاكلها وتحدياتها موجودة بشكل أو بآخر في كل من الشمال والجنوب. |
The representative concluded by confirming that the host country attached utmost importance to the participation of least developed countries in the Conference at the highest political level, to be complemented by matching attendance from all development partners, from both the North and the South. | UN | واختتم الممثل كلامه مؤكدا أن البلد المضيف للمؤتمر يعلق أهمية قصوى على مشاركة أقل البلدان نموا في المؤتمر على أرفع مستوى سياسي، يكملها حضور متوافق من جميع شركاء التنمية، من كل من الشمال والجنوب. |
Legislative Assemblies for the States in both North and South have been formed. | UN | جرى تشكيل المجالس التشريعية للولايات في كل من الشمال والجنوب. |
Legislative Assemblies for the States in both North and South have been formed. | UN | جرى تشكيل المجالس التشريعية للولايات في كل من الشمال والجنوب. |
5. A significant number of wells have ceased production in both the North and the south, owing to the lack of water-removal facilities. | UN | ٥ - وقد توقف عدد كبير من اﻵبار عن اﻹنتاج في كل من الشمال والجنوب نظرا لانعدام مرافق فصل المياه. |
There is the a need to build capacity in both the North and the South. | UN | 50 - وهناك حاجة لبناء القدرات لدى كل من الشمال والجنوب. |
The integration of other armed groups in both the North and the south will be yet another considerable challenge, to be carried out in good faith and in a speedy fashion with support from the international community. | UN | وكما سيشكل إدماج مجموعات مسلحة أخرى في كل من الشمال والجنوب تحديا كبيرا آخر، حيث أنه أمر ينبغي القيام به بحسن نية وبطريقة سريعة بدعم من المجتمع الدولي. |
The suffering of civilians in both the North and the south has been an affront to the global public conscience and has devoured vast financial resources in humanitarian aid. | UN | وكانت معاناة المدنيين في كل من الشمال والجنوب تشكل إهانة للضمير العام العالمي وبددت موارد مالية هائلة في شكل معونات إنسانية. |
They just annexed territories and licenses and businesses and killed the native population and imported slaves and sold guns to both the North and the south during the Civil War and they're heroes, they're American heroes! | Open Subtitles | من أين تظن أنهم حصلوا على تلك الأموال لقد استولوا على الأراضي والتراخيص والشركات وقتل السكان الأصليون والمتاجرة بالعبيد و الأسلحة إلى كل من الشمال والجنوب خلال الحرب الأهلية |
59. In connection with the upcoming elections in 2008-2009, the Gender Unit initiated an assessment of the technical support needs of prospective women candidates from political parties in both the North and the south. | UN | 59 - فيما يتعلق بالانتخابات القادمة في 2008-2009، بادرت وحدة شؤون الجنسين بتقييم احتياجات الدعم الفني للمرشحات المحتملات من الأحزاب السياسية في كل من الشمال والجنوب. |
Responding to the representative of Switzerland, he said that Sudan had accepted his request to visit and he had a standing invitation from both the North as well as what was now South Sudan. | UN | 61 - وقال، ردا على ممثل سويسرا، إن السودان وافق على طلبه لزيارة البلد، ولديه دعوة دائمة من كل من الشمال ومما يسمى الآن جنوب السودان. |
Despite increasing enrolment rates in recent years and progress towards Goal 3, we live in a world where millions of women lack basic skills in reading, writing and numeracy in both the North and the South. | UN | وعلى الرغم من زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس في السنوات الأخيرة، والتقدم المحرز نحو تحقيق الهدف 3، نعيش في عالم تفتقر الملايين من النساء فيه إلى المهارات الأساسية في القراءة والكتابة والحساب في كل من الشمال والجنوب. |
National criminal laws and criminal procedure codes enforceable in both the North and the South need reform in order to accord with the legal framework and rights embodied in the Interim National Constitution and the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وتحتاج القوانين الجنائية الوطنية وقوانين الإجراءات الجنائية الواجبة النفاذ في كل من الشمال والجنوب للإصلاح لكي تكون منسجمة مع الإطار القانوني والحقوق المنصوص عليها في الدستور الوطني المؤقت واتفاق السلام الشامل. |
From a review of lessons from past efforts in both the North and South, done in partnership with the National Water Commission of Mexico, a conceptual model for sustainable capacity-building, dubbed the " four pillars framework " , was developed. | UN | وانطلاقا من استعراض للدروس المستفادة من الجهود المبذولة في الماضي في كل من الشمال والجنوب، جرى، بالتشارك مع اللجنة الوطنية للمياه في المكسيك، وضع نموذج نظري لبناء القدرات المستدام سمي إطار " الأعمدة الأربعة " . |
Countries in both the North (e.g. Canada) and South (Ethiopia) are currently experimenting with major new initiatives in more coordinated human resource development policies. | UN | وتقوم البلدان في الوقت الراهن في كل من الشمال )مثل كندا( والجنوب )اثيوبيا( بتجربة مبادرات جديدة رئيسية أكثر تنسيقا فيما يتعلق بسياسات تنمية الموارد البشرية. |
It is a collaborative process where both North and South work on a converging agenda underpinned by shared responsibility and genuine partnership. | UN | :: عملية تعاونية يعمل في إطارها كل من الشمال والجنوب وفقاً لجدول أعمال متقارب يقوم على تقاسم المسؤولية والشراكة الحقيقية. |
Many countries in both North and South already support us, while others are planning to do so soon. | UN | والعديد من البلدان في كل من الشمال والجنوب تؤيدنا بالفعل، بينما تخطط بلدان أخرى لفعل ذلك قريبا. |
The Global Compact has demonstrated that Governments, the private sectors of both North and South, and civil society can together advance a set of common goals. | UN | وقد أثبتت مبادرة الاتفاق العالمي أن الحكومات والقطاعات الخاصة في كل من الشمال والجنوب والمجتمع المدني يمكنها معا تنفيذ مجموعة من الأهداف المشتركة. |
In both North and South, the problems of homelessness, disease and all manner of societal degradation have taken root. | UN | وقد تأصلت في كل من الشمال والجنوب مشاكل التشرد والمرض وجميع أنواع الانحطاط الاجتماعي. |
58. At the same time, women have been slow to enter ICT-based professions and have been largely excluded from the design and shaping of information technologies, in both North and South. | UN | ٥٨ - وفي الوقت ذاته، اتسم دخول المرأة المهن القائمة على تكنولوجيات المعلومات والاتصال بالبطء كما استبعدت إلى حد كبير من تصميم تكنولوجيات المعلومات وتشكيلها في كل من الشمال والجنوب. |