They believed that this would enhance good work ethics on the part of both staff and management. | UN | وقال إن ذلك سيعزز الأخلاقيات المهنية من جانب كل من الموظفين والإدارة. |
Establishing an internal justice system that enjoys the confidence of both staff and management is essential to promoting mutual trust and enhancing accountability which, in turn, will strengthen the Organization; | UN | ومن الضروري إنشاء نظام داخلي للعدالة يحظى بثقة كل من الموظفين والإدارة لتعزيز الثقة المتبادلة وتحسين المساءلة، الأمر الذي سيعزز بدوره المنظمة؛ |
38. The view had also been expressed that the Ombudsman should be a person who enjoyed the trust of both staff and management. | UN | 38 - وتم الإعراب عن الرأي القائل بأن أمين المظالم ينبغي أن يكون شخصا يتمتع بثقة كل من الموظفين والإدارة. |
There is often a lack of both personnel and institutional capacity to monitor climate change at either the national or regional levels. | UN | وغالبا ما يوجد افتقار إلى القدرة على رصد تغيﱡر المناخ لدى كل من الموظفين والمؤسسات سواء على الصعيد الوطني أو اﻹقليمي. |
In the article 34 notification, Spracklen was requested to provide further information and evidence concerning the circumstances of the detention of both employees. | UN | وطلبت اللجنة من شركة سبراكلين، في إخطار أرسلته إليها بموجب المادة 34، تقديم معلومات وأدلة إضافية تتعلق بظروف احتجاز كل من الموظفين. |
On the other hand, the Inspectors strongly believe that OHRM should be given the authority as a last resort in cases where both staff members and programme managers fail to do their part in implementing the mobility policy. Otherwise, there might be no mobility beyond the boundaries of " departmental silos " . | UN | ومن ناحية أخرى، يؤمن المفتشان إيماناً قوياً بضرورة منح مكتب إدارة الموارد البشرية سلطة الملاذ الأخير في الحالات التي يتخلف فيها كل من الموظفين ومديري البرامج عن أداء دورهم في تنفيذ سياسة التنقل، وإلا فقد لا يحدث التنقل خارج حدود الإدارات. |
Establishing an internal justice system that enjoys the confidence of both staff and management is essential to promoting mutual trust and enhancing accountability which, in turn, will strengthen the Organization; | UN | ومن الضروري إنشاء نظام داخلي للعدل يحظى بثقة كل من الموظفين والإدارة لتعزيز الثقة المتبادلة وتحسين المساءلة، الأمر الذي سيعزز بدوره المنظمة؛ |
Moreover, establishing an internal justice system that enjoys the confidence of both staff and management is essential to promoting mutual trust and enhancing accountability which, in turn, will strengthen the Organization. | UN | وعلاوة على ذلك، يشكل إنشاء نظام عدل داخلي يحظى بثقة كل من الموظفين والإدارة عاملا أساسيا لتعزيز الثقة المتبادلة وتوطيد المساءلة، الأمر الذي سيعزز بدوره المنظمة. |
Challenges will involve changing the mindset of both staff and managers, providing the necessary support for mobility and, at the same time, working to remove obstacles and barriers. | UN | وستشمل التحديات تغيير طريقة تفكيـر كل من الموظفين والمديرين وتقديم الدعم اللازم للتنقـل، والعمل في الوقت نفسه على إزالة العقبات والعوائق. |
He considers that the recommendations contained within will provide necessary additional strength to the new internal justice system, which already enjoys the confidence of both staff and management. | UN | وهو يرى أن التوصيات الواردة فيه توفر ما يلزم من قوة إضافية لنظام العدل الداخلي الجديد، الذي حظي بالفعل بثقة كل من الموظفين والإدارة. |
4. The ongoing process of rationalization of the network of United Nations information centres is contingent upon the availability of both staff and financial resources allocated to the Department. | UN | 4 - تتوقف عملية ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام الجارية حاليا على توفر كل من الموظفين والموارد المالية المخصصة للإدارة. |
22. Lessons learned from other organizations have shown that the process of establishing a performance management system is a long-term endeavour that requires significant organizational culture change and continuous learning, as well as attitudinal change on the part of both staff and management. | UN | ٢٢ - أوضحت الدروس المستفادة من المنظمات اﻷخرى أن عملية إنشاء نظام ﻹدارة اﻷداء مسعى طويل اﻷجل يتطلب تغيرا هاما في ثقافة المنظمة وتعلما مستمرا، فضلا عن تغير في المواقف من جانب كل من الموظفين واﻹدارة. |
42. Welcomes the ongoing efforts of the Department of Public Information to review the allocation of both staff and financial resources to United Nations information centres with a view to possibly transferring resources from information centres in developed countries to developing countries; | UN | 42 - ترحب بالجهود الجارية في إدارة شؤون الإعلام لإعادة النظر في توزيع كل من الموظفين والموارد المالية على مراكز الأمم المتحدة للإعلام، بغية النقل المحتمل لموارد من مراكز الإعلام الواقعة في البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية؛ |
The overall objective of the System is to improve both individual and organizational performance by encouraging greater staff participation in the planning, delivery and evaluation of work and enhancing responsibility and accountability of both staff and managers. | UN | والهدف العام لنظام تقييم اﻷداء هو تحسين أداء اﻷفراد وأداء المنظمة على السواء بالتشجيع على زيادة مشاركة الموظفين في تخطيط العمل وتنفيذه وتقييمه وتعزيز روح المسؤولية والمساءلة لدى كل من الموظفين والمديرين. |
He outlined a number of broad goals in the area of HR management, including efforts to meet the needs of both staff members and operations, and expressed serious concern regarding the plans being discussed in New York to introduce a new, unified system for the deployment of staff to the Field. | UN | وقدم عرضاً موجزاً لعدد من الأهداف العامة في مجال إدارة الموارد البشرية، منها الجهود المبذولة لتلبية احتياجات كل من الموظفين والعمليات، وأعرب عن قلقه الشديد إزاء الخطط الجاري مناقشتها في نيويورك لتنفيذ نظام موحد جديد لنشر الموظفين في الميدان. |
4. The Department needed to review, on a continuous basis, the allocation of both staff and financial resources to United Nations information centres in developing countries. | UN | 4 - ومضت قائلة إن الإدارة بحاجة إلى أن تستعرض، على أساس مستمر، تخصيص كل من الموظفين والموارد المالية لمراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في بلدان نامية. |
297. The Secretary-General considers that the recommendations contained in the present report will provide necessary additional strength to the new internal justice system, which already enjoys the confidence of both staff and management. | UN | 297 - يرى الأمين العام أن التوصيات الواردة في هذا التقرير تقدم التعزيز الإضافي اللازم لنظام العدل الداخلي الجديد، الذي حُظي بالفعل بثقة كل من الموظفين والإدارة. |
42. Welcomes the ongoing efforts of the Department of Public Information to review the allocation of both staff and financial resources to United Nations information centres with a view to possibly transferring resources from information centres in developed countries to those in developing countries; | UN | 42 - ترحب بالجهود الجارية في إدارة شؤون الإعلام لإعادة النظر في توزيع كل من الموظفين والموارد المالية على مراكز الأمم المتحدة للإعلام، بغية النقل المحتمل لموارد من مراكز الإعلام الواقعة في البلدان المتقدمة النمو إلى تلك الواقعة في البلدان النامية؛ |
A greater United Nations presence is in fact vital, but in order for the value added of our Organization to be completely effective, adequate funds will need to be made available in terms of both personnel and security. | UN | ويتسم وجود أكبر للأمم المتحدة في الحقيقة بالحيوية، ولكن حتى تكون القيمة المضافة لمنظمتنا فعالة بالكامل، يتعين تقديم أموال كافية من أجل كل من الموظفين والأمن. |
Further, the security situation in Kigali has become of serious concern and a recent assessment mission by the Deputy Chief of Security, New York, has made a number of recommendations including a substantial increase in the staffing of the Kigali office, provision of both personnel and physical (property) safeguards, and adequate escorts for the Investigation Teams while on field missions. | UN | وعلاوة على ذلك، أصبحت الحالة اﻷمنية في كيغالي مدعاة لقلق بالغ وقدمت بعثة تقييم تم إيفادها مؤخرا وتولاها نائب رئيس اﻷمن بنيويورك، عددا من التوصيات بما في ذلك إجراء زيادة كبرى في ملاك وظائف مكتب كيغالي، وتوفير كل من الموظفين والضمانات المادية )الممتلكات( والمرافقة الكافية ﻷفرقة التحقيق عندما تكون في بعثات ميدانية. |
In relation to employment rights the Government of the Federation was unswervingly committed to respecting the fulfilment of the rights and obligations of both employees and employers. | UN | ٣٠- وفيما يتعلق بحقوق العمل، فإن حكومة الاتحاد ملتزمة التزاماً لا يحيد بالتقيّد بإعمال حقوق كل من الموظفين وأصحاب العمل وواجباتهم. |
On the other hand, the Inspectors strongly believe that OHRM should be given the authority as a last resort in cases where both staff members and programme managers fail to do their part in implementing the mobility policy. Otherwise, there might be no mobility beyond the boundaries of " departmental silos " . | UN | ومن ناحية أخرى، يؤمن المفتشان إيمانا قويا بضرورة منح مكتب إدارة الموارد البشرية سلطة الملاذ الأخير في الحالات التي يتخلف فيها كل من الموظفين ومديري البرامج عن أداء دورهم في تنفيذ سياسة التنقل، وإلا فقد لا يحدث التنقل خارج حدود الإدارات. |
In serious cases the employer may have to rearrange the work of both the employees so as to stop the harassment, but must not weaken the position of the harassment victim. | UN | وفي الحالات الخطيرة، قد يكون على رب العمل أن يعيد ترتيب عمل كل من الموظفين لوقف التحرش، ولكنه يجب ألا يضعف موقف ضحية التحرش. |