"كل من هذه المجالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • each of these areas
        
    • each of those areas
        
    • each of these fields
        
    • each of those fields
        
    each of these areas will be addressed subsequently in this report. UN وسيتم تناول كل من هذه المجالات لاحقا في هذا التقرير.
    The present report provides information on each of these areas. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن كل من هذه المجالات.
    The Plan also proposes indicators to measure progress in each of these areas. UN وتقترح هذه الخطة أيضاً مؤشرات لقياس التقدم المحرز في كل من هذه المجالات.
    Deprivation in each of these areas is interrelated and all must be addressed. UN والحرمان في كل من هذه المجالات يرتبط بغيره من المجالات الأخرى ويجب التصدي لها جميعاً.
    Work was under way in each of those areas to eliminate gaps and create flexible legal norms, including some that the Commission had identified as not being appropriate for consideration under the topic. UN والعمل قائم على قدم وساق في كل من هذه المجالات من أجل القضاء على الثغرات الفاصلة وإيجاد قواعد قانونية مرنة بما في ذلك بعض القواعد التي قامت اللجنة بتحديدها على أنها ليست ملائمة للنظر في إطار الموضوع.
    each of these areas will greatly benefit from a more explicit human rights approach. UN وسيستفيد كل من هذه المجالات إلى حد بعيد من اتباع نهج أكثر صراحة إزاء قضايا حقوق اﻹنسان.
    In each of these areas, gender equality needs to be a specific goal and targeted interventions need to be introduced to tackle traditional patterns of gender disadvantage. UN وفي كل من هذه المجالات ينبغي أن تمثل المساواة بين الجنسين هدفا محددا ويتعين اﻷخذ بتدخلات موجهة لمعالجة اﻷنماط التقليدية للحرمان المتعلق بنوع الجنس.
    each of these areas is extensively discussed in reports on other chapters of Agenda 21. UN ويبحث كل من هذه المجالات بصورة مستفيضة في التقارير المعدة عن الفصول اﻷخرى من جدول أعمال القرن ٢١.
    Progress has been made in each of these areas. UN وقد أحرز تقدم في كل من هذه المجالات.
    If the State is to gain credibility and enjoy the support of the population, it is imperative that meaningful progress in each of these areas be achieved. UN وإذا كان للدولة أن تكتسب ثقة السكان وتتمتع بتأييدهم، فلا بد لها من تحقيق تقدم ملموس في كل من هذه المجالات.
    He believed that considerable progress had been made in each of these areas. UN وقال إنه قد أُحـرز، في اعتقاده، تقدم كبير في كل من هذه المجالات.
    Today, I welcome this opportunity to review with you some of the Agency's work in each of these areas. UN واليوم، فإنني أرحب بهذه الفرصة لكي أستعرض معكم بعض أعمال الوكالة في كل من هذه المجالات.
    In each of these areas, efforts have been made to identify areas where UNEP can help bring about the concrete deliverables the world community is striving for. UN وقد بذلت جهود في كل من هذه المجالات لتحديد مجالات يمكن لليونيب أن يساعد فيها على إيجاد النواتج الملموسة التي يسعى المجتمع العالمي إليها.
    In each of these areas, quantitative and qualitative goals have been set for the current Government. UN وحُددت في كل من هذه المجالات أهداف كمية ونوعية يتعين على الحكومة الحالية تحقيقها.
    :: The gender issue and the importance of placing greater emphasis on the empowerment of women as well as the negative effects on women in each of these areas UN :: المسألة الجنسانية وأهمية التركيز أكثر على تمكين المرأة وكذلك الآثار السلبية بالنسبة للمرأة في كل من هذه المجالات
    The São Paulo consensus provided UNCTAD with a sound mandate for substantive work in each of these areas. UN ويمنح توافق آراء ساو باولو الأونكتاد ولاية صحيحة للعمل الفني في كل من هذه المجالات.
    Advancement in each of these areas depends first and foremost on the countries of the region. UN ويتوقف إحراز التقدم في كل من هذه المجالات على بلدان المنطقة في المقام اﻷول.
    We believe there is ample room for improvement in the design, management and implementation of many United Nations programmes, and we believe that the IOS can contribute substantially to improvements in each of these areas. UN وتعتقد أنه يوجد مجال كاف للتحسين في تصميم وادارة وتنفيذ الكثير من برامج اﻷمم المتحدة، ونعتقد أن مكتب خدمات الاشراف الداخلي يمكنه أن يسهم على نحو جوهري في التحسين في كل من هذه المجالات.
    The following briefly outlines the commitments and concerns of IAU in each of those areas. UN وفيما يلي عرض موجز لالتزامات وشواغل الاتحاد بصدد كل من هذه المجالات .
    8. He intended personally to monitor the progress made in each of those areas. UN ٨ - وقال إنه يعتزم شخصيا أن يرصد التقدم المحرز في كل من هذه المجالات.
    Specific programmes under the 10-Year Framework could be defined in each of these fields. UN ويمكن وضع برامج محددة في كل من هذه المجالات في سياق إطار السنوات العشر.
    Local governments are responsible for providing services in each of those fields and need support and recognition as leaders for global change. UN والحكومات المحلية مسؤولة عن توفير الخدمات في كل من هذه المجالات وهي بحاجة إلى تقديم الدعم لها والاعتراف بها كرائدات للتغيير العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus