"كل ميادين" - Traduction Arabe en Anglais

    • all fields
        
    • all spheres
        
    • all areas
        
    • every field of
        
    Denmark aims at securing de jure as well as de facto gender equality for women and men. Women and men have the same rights, obligations and opportunities in all fields of society. UN وتهدف الدانمرك إلى تكفل للمرأة والرجل المساواة الجنسانية بحكم القانون وكذلك بحكم الواقع، ذلك أن للمرأة والرجل نفس الحقوق وعليهما نفس الالتزامات ولهما نفس الفرص في كل ميادين المجتمع.
    The system should be fully installed in all fields by mid-2006. UN ومن المقرر أن تكون الشبكة قد رُكبت بالكامل في كل ميادين العمل بحلول منتصف سنة 2006.
    In the first place, it is the concrete rights that should be possessed and exercised in all fields of state and social life. UN انها حقوق مفصلة يجب الحصول عليها وممارستها في كل ميادين حياة الدولة والمجتمع.
    They consist of statistics on women and men, that reflect their status in all spheres of public life. UN ويتعلق الأمر بإحصائيات تعكس مركز المرأة والرجل في كل ميادين المجتمع.
    Moreover, these unequal gender relationships can be found in all spheres of society. UN وأن علاقات الجنس هذه غير المتساوية هي التي نلمسها في كل ميادين المجتمع.
    Women and men have the same rights and the same responsibilities in all areas of society. UN وللمرأة والرجل نفس الحقوق ونفس المسؤوليات في كل ميادين المجتمع.
    Yet the United Nations has successfully established international law and set international standards and programmes in almost every field of human conduct. UN ومع ذلك، نجحت اﻷمم المتحدة في وضع قانون دولي ومعايير وبرامج دولية في كل ميادين السلوك اﻹنساني تقريبا.
    For this reason human rights are independent rights that enable man to hold his position and play the role as the master in all fields of social life including politics, economy and culture. UN ومن هنا، تكون حقوق الإنسان حقوقا مستقلة تضمن للناس مكانة سادة في كل ميادين الحياة الاجتماعية السياسية والاقتصادية والفكرية والثقافية، وتجعلهم يؤدون دور سادة فيها.
    Law declared that Korean women who were forsaken from the world and lived under the ill-treatment and contempt had equal rights with men in all fields of social life including political, economic and cultural life. UN أعلن هذا القانون أن النساء الكوريات اللواتي كن يعيشن بتعاسة تحت وطأة الاحتقار والإهانة، منبوذات اجتماعيا لقرون طويلة، يملكن حقوقا متساوية مع الرجال في كل ميادين الحياة الاجتماعية السياسية والاقتصادية والثقافية وغيرها.
    The Unit for Gender Equality deals with improving the status of women in all fields of social life, promoting gender equality and the principle of equal opportunities, and implementing the principle of equal opportunities for and treatment of women and men. UN وتتعامل وحدة المساواة بين الجنسين مع تحسين مركز المرأة في كل ميادين الحياة الاجتماعية، وتعزيز المساواة بين الجنسين ومبدأ تكافؤ الفرص، وتنفيذ مبدأ تكافؤ الفرص والمعاملة للنساء والرجال.
    Knowledge compilation in all fields of the prostitution area, partly to provide experts with knowledge and competences in the area, partly to help establish a solid professional foundation for implementing legislation in and administration of the area. UN :: تجميع المعارف في كل ميادين مجال البغاء، بغية المساعدة من ناحية في إرساء أساس مهني مكين لتنفيذ التشريعات في هذا المجال وإدارته؛
    While SADC expected greater interaction with the United Nations in all fields of common interest, it remained equally committed to strengthening its relationship with other regional organizations. UN وبينما تتوقع الجماعة مزيدا من التفاعل مع اﻷمم المتحدة في كل ميادين المصلحة المشتركة فهي تظل ملتزمة بالقدر نفسه بتوطيد علاقاتها مع المنظمات اﻹقليمية اﻷخرى.
    Democratic electronic governance, evolving through the concerted efforts of all members of society, should reach all fields of policy. UN وإن الحكم الإلكتروني الديمقراطي، الذي نشأ بفضل الجهود المتضافرة التي بذلها جميع أعضاء المجتمع، ينبغي أن يؤثر على كل ميادين السياسة العامة.
    Agency-wide monitoring achievement tests in mathematics, science and Arabic language for grades 5 to 7 were administered in all fields. UN وأجريت في كل ميادين عمليات الوكالة امتحانات لرصد الأداء في شتى مدارس الوكالة في مواد الرياضيات والعلوم واللغة العربية للصفوف من الخامس وحتى السابع.
    4. Expresses the firm determination of Member States to preserve and promote Islamic values in all spheres of life, especially those of solidarity and mutual respect; UN 4 - يعرب عن تصميم الدول الأعضاء الثابت على صون وتعزيز القيم الإسلامية في كل ميادين الحياة، ولا سيما فيما يتعلق بالتضامن والاحترام المتبادل؛
    4. Expresses the firm determination of Member States to preserve and promote Islamic values in all spheres of life, especially those of solidarity and mutual respect; UN 4 - يعرب عـن تصميم الدول الأعضاء الثابت على صون وتعزيز القيم الإسلامية في كل ميادين الحياة، ولا سيما فيما يتعلق بالتضامن والاحترام المتبادل.
    Expresses firm determination of the Member States to preserve and promote Islamic values in all spheres of life, especially those of solidarity and mutual respect; UN 4 - يعرب عـن تصميم الدول الأعضاء على صون وتعزيز القيم الإسلامية كل ميادين الحياة، ولاسيما فيما يتعلق بالتضامن والاحترام المتبادل.
    Although the adoption of the Socialist Constitution was a great historic event in the Korean revolution and in the social and political life of the Korean people, it alone could not substitute for various codes of conducts in all spheres of social life. UN كان اتخاذ الدستور الاشتراكي حدثا تاريخيا كبيرا في الثورة الكورية والحياة الاجتماعية والسياسية للشعب الكوري، ولكن بمجرد الدستور الاشتراكي وحده، لم يكن بوسع تحديد كل قواعد الأفعال في كل ميادين الحياة الاجتماعية.
    Recognizing that the human right to safe drinking water and sanitation entitles everyone, without discrimination, to have access to sufficient, safe, acceptable, physically accessible and affordable water for personal and domestic use and to have physical and affordable access to sanitation, in all spheres of life, that is safe, hygienic, secure and acceptable, and that provides privacy and ensures dignity, UN وإذ يسلم بأن حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي يكفل للجميع، دون تمييز، إمكانية الحصول على قدر كاف ومأمون ومقبول ومتاح مادياً وميسور التكلفة من المياه للاستعمال الشخصي والمنزلي، وإمكانية الحصول المادي ميسور التكلفة، في كل ميادين الحياة، على خدمات صرف صحي مأمونة وصحية ومضمونة ومقبولة وتوفر الخصوصية وتكفل الكرامة،
    The Partnership focuses on African ownership of the development process and seeks to reinvigorate the continent in all areas of human activity. Through the Partnership, African leaders have agreed to: UN وتركز الشراكة على أن تكون أفريقيا هي صاحبة عملية التنمية، وتسعى إلى إعادة إنعاش القارة في كل ميادين النشاط الإنساني ومن خلال الشراكة، اتفق الزعماء الأفارقة على ما يلي:
    The Republic of Korea underlines the importance of the IAEA in promoting the safe, secure and peaceful uses of nuclear science and technology, and we would like to reaffirm our commitment to cooperate with the Agency in all areas of its activities. UN تؤكد جمهورية كوريا على أهمية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز الاستخدامات المأمونة والمضمونة والسلمية للعلوم والتكنولوجيا النووية، ونود أن نؤكد من جديد على التزامنا بالتعاون مع الوكالة في كل ميادين أنشطتها.
    (b) To increase awareness and stimulate action that will promote equality between women and men in all areas of life; UN )ب( زيادة الوعي والحث على العمل الذي يشجع المساواة بين الرجل والمرأة في كل ميادين الحياة؛
    The FSWA works to: guarantee the dignity of women's status in every field of life, establish the gender equality especially the real application of the freedoms and rights of women, protect and improve the Albanian family and the status of women within the family. UN وتعمل الندوة على: ضمان كرامة المرأة في كل ميادين الحياة، وإقامة المساواة بين الجنسين، لا سيما التطبيق الحقيقي لحريات المرأة وحقوقها، وحماية الأسرة الألبانية وتحسين أحوالها وحماية وتحسين وضع المرأة في الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus