Clarification on to whom each text will be applicable and who should discuss it | UN | جيم - إيضاح بشأن الجهة التي ينطبق عليها كل نص والجهة التي تناقشه 159 89 |
C. Clarification on to whom each text will be applicable and who should discuss it | UN | جيم - إيضاح بشأن الجهة التي ينطبق عليها كل نص والجهة التي تناقشه |
First, the table of contents on the first page lists the full citations to each case contained in this set of abstracts, along with the individual articles of each text which are interpreted by the Court or arbitral tribunal. | UN | أولها أن جدول المحتويات على الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية مدرجة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد المفردة من كل نص تعمد المحكمة أو هيئة التحكيم إلى تفسيرها. |
It is prohibited to publish the proceedings of juvenile judicial bodies in books, in the press, or by means of broadcasting, cinema, or any other media. It is likewise forbidden to publish through such media any text or picture that reveals the identity of the minor. | UN | ويمنع نشر بيان جلسات هيئات الأحداث القضائية في الكتب والصحافة وبطرق الإذاعة والسينما أو بأية وسيلة أخرى، كما يمنع أن ينشر بنفس الطرق كل نص أو صورة تتعلق بهوية الأحداث المجرمين، ويعاقب عن مخالفة هذه المقتضيات بغرامة يتراوح مبلغها بين 000 20 و000 200 درهم. |
To keep that going, we'd have to write every script in the business. | Open Subtitles | للحفاظ على ذلك، يجب علينا أن نكتب كل نص في العمل. |
Throughout the resource manual, each provision of the Model Strategies and Practical Measures will be accompanied by a statement of the challenges entailed, a description of initiatives from around the world that address each provision and, where applicable, a discussion of what is known about the impact of implementation efforts. | UN | ٩١ - وفي كل أجزاء الدليل المرجعي سيكون كل نص من نصوص الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية مصحوبا ببيان للتحديات المترتبة ووصف لمبادرات من مختلف أنحاء العالم تتعلق بكل نص ، وكذلك ، عند الاقتضاء ، مناقشة للمعلومات المعروفة عن أثر جهود التنفيذ . |
73. The observer for the Association for the Prevention of Torture referred to the clear distinctions between " missions " and " visits " which had already been clearly settled at the previous sessions of the working group and reflected throughout the text of the optional protocol. | UN | 73- وأشارت المراقبة عن رابطة منع التعذيب إلى الفروق الجلية بين " البعثات " و " الزيارات " التي سبق توضيحها في الدورات السابقة للفريق العامل وعُكست في كل نص البروتوكول الاختياري. |
First, the table of contents on the first page lists the full citations to each case contained in this set of abstracts, along with the individual articles of each text which are interpreted by the court or arbitral tribunal. | UN | أولها أن جدول المحتويات على الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية مدرجة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد المفردة من كل نص تعمد المحكمة أو هيئة التحكيم إلى تفسيرها. |
First, the table of contents on the first page lists the full citations to each case contained in this set of abstracts, along with the individual articles of each text which are interpreted by the court or arbitral tribunal. | UN | فالسمة الأولى هي أن جدول المحتويات في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد من كل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم. |
First, the table of contents on the first page lists the full citations to each case contained in this set of abstracts, along with the individual articles of each text which are interpreted by the court or arbitral tribunal. | UN | فالسمة الأولى هي أن جدول المحتويات في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد من كل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم. |
First, the table of contents on the first page lists the full citations to each case contained in this set of abstracts, along with the individual articles of each text which are interpreted by the court or arbitral tribunal. | UN | فالسمة الأولى هي أن جدول المحتويات في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد من كل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم. |
First, the table of contents on the first page lists the full citations to each case contained in this set of abstracts, along with the individual articles of each text which are interpreted by the court or arbitral tribunal. | UN | فالسمة الأولى هي أن جدول المحتويات في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد من كل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم. |
First, the table of contents on the first page lists the full citations to each case contained in this set of abstracts, along with the individual articles of each text which are interpreted by the court or arbitral tribunal. | UN | فالسمة الأولى هي أن جدول المحتويات في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد من كل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم. |
First, the table of contents on the first page lists the full citations to each case contained in this set of abstracts, along with the individual articles of each text which are interpreted by the court or arbitral tribunal. | UN | فالسمة الأولى هي أن جدول المحتويات في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد من كل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم. |
Each CLOUT issue includes a table of contents on the first page that lists the full citations to each case contained in this set of abstracts, along with the individual articles of each text which are interpreted or referred to by the court or arbitral tribunal. | UN | فالسمة الأولى هي أن جدول المحتويات في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد من كل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم. |
20. Signed in the English and Spanish languages, on four copies, each text being equally authentic. | UN | 20- وُقّع عليه باللغتين الإنكليزية والإسبانية، في أربع نسخ ويكون كل نص متساوياً في حجيته. |
If the answer is yes, and if appropriate, please attach a copy of each text in one of the official languages of the United Nations or a Government certified translation into English, French or Spanish, the working languages of the Commission. | UN | إذا كانت الإجابة نعم، وإذا كان ملائما، فيرجى إرفاق نسخة من كل نص بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية أو ترجمة مصدّق عليها من الحكومة إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية، وهي لغات عمل اللجنة. |
If the answer is yes, please attach a copy of each text in one of the official languages of the United Nations or a Government-certified translation into English, French or Spanish, the working languages of the Commission. | UN | إذا كان الجواب نعم، فيرجى إرفاق نسخة من كل نص بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية، أو ترجمةٍ مصدّق عليها من الحكومة إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية، وهي لغات عمل اللجنة. |
Despite remarkable improvement during the last years in the achievements aiming at making the Lebanese legislation faultless and free of any text unjust towards women, and for which female pioneers in the fields of labor and nongovernmental activity have fought, women have managed to achieve the following : | UN | وبالرغم من التحسن اللافت الذي حصل في الأعوام الأخيرة على صعيد الإنجازات التي تحققت لتنزيه التشريع اللبناني من كل نص مجحف بحق المرأة والتي ناضلت من أجله رائدات في مجال العمل والنشاط الأهلي، توصلت المرأة إلى الإنجازات التالية: |
any text in any regional constitutions or any other legal text that contradicts this Constitution shall be considered void. " On this basis, the principles of equality are implicit in all operative laws. | UN | ثانيا - لا يجوز سن قانون يتعارض مع هذا الدستور ويعد باطلا كل نص يرد في دساتير الأقاليم أو أي نص قانوني آخر يتعارض معه). |
To keep that going, we'd have to write every script in the business. | Open Subtitles | للحفاظ على ذلك، يجب علينا أن نكتب كل نص في العمل. |
19. In order to ensure consistency of the term “forced disappearance” referred to throughout the text of the draft convention, it was suggested that the wording of the title be changed from “enforced disappearance” to “forced disappearance”. | UN | ٩١- اقترح، لضمان الاتساق في استخدام مصطلح " الاختفاء القسري " المشار إليه في كل نص مشروع الاتفاقية تغيير صيغة العنوان من " الاختفاء القسري " إلى " الاختفاء قسراً " . |
We recorded it all, every conversation, every text between you and Wyatt. | Open Subtitles | سجلنا كل شيء، كل محادثة، كل نص بينك وبين وايت. |