"كل واحدة منها" - Traduction Arabe en Anglais

    • their respective
        
    • each one
        
    • each of which
        
    • each with
        
    • each of them
        
    • and each
        
    • each able
        
    • each organization
        
    • every single one
        
    • every one of them
        
    On the Government level all ministries are responsible for the protection of human rights in their respective competence areas. UN وعلى المستوى الحكومي، فإن جميع الوزارات مسؤولة عن حماية حقوق الإنسان في مجالات اختصاص كل واحدة منها.
    It consists of a delicate balance between the rights of coastal States and user States and their respective responsibilities. UN وهي مؤلفة من توازن دقيق بين حقوق الدول الساحلية والدول المستخدمة للبحار ومسؤوليات كل واحدة منها.
    The least we can do is make each one of these - look as lovely as possible. Open Subtitles أقل ما يمكننا القيام به هو جعل كل واحدة منها تبدو جميلة بأكبر قدر ممكن
    UNHCR has identified approximately 25 such situations worldwide, each of which has already lasted approximately 20 years on average. UN وحددت المفوضية 25 حالة تقريبا من هذا النوع عبر العالم، وقد امتدت كل واحدة منها في المتوسط حتى الآن لما يقارب 20 عاما.
    The workshops are given in different provinces throughout the country, each with the participation of 35 persons with disabilities. UN وتنظَّم حلقات العمل في مختلف الأقاليم في كل أنحاء البلد، ويشارك في كل واحدة منها 35 شخصاً من ذوي الإعاقة.
    Organizations therefore have a clear understanding, from the very outset, of the action expected from each of them. UN وعليه يكون لدى المنظمات، منذ الوهلة الأولى، فهم واضح للإجراءات المتوقعة من قبل كل واحدة منها.
    They will discuss current actions and activities, as well as those to be undertaken, including commissioning of research and initiation of pilot projects in their respective areas. UN وستناقش الأعمال والأنشطة الجارية، وكذلك الأعمال والأنشطة التي سيضطلع بها لاحقاً، بما يشمل التكليف بالبحث ومباشرة مشاريع رائدة في مجالات تخصص كل واحدة منها.
    Each constituency is served by dedicated ombudsmen as established and administered by their respective entities. UN وتستفيد كل فئة من هذه الفئات من خدمات أمناء مظالم متفرغين حسبما يحدده ويديره الكيان الذي تتبعه كل واحدة منها.
    It further underlined the urgency of enabling national Governments to control the mining sector within their respective territories. UN وشُدد في المنتدى كذلك على الضرورة الملحة لتمكين الحكومات الوطنية حتى تراقب كل واحدة منها قطاع التعدين داخل أراضيها.
    10. Within their respective areas of purview, the committees shall: UN 10 - تضطلع اللجان بما يلي، ضمن مجال اختصاص كل واحدة منها:
    Most of the organizations engaged in the consultations subsequently attended the respective training workshops and supported the LEG in facilitating discussions on their respective areas and inputs. UN وحضرت معظم المنظمات التي أشركت في المشاورات في وقت لاحق حلقات العمل التدريبية وقدمت الدعم لفريق الخبراء في تيسير المناقشات المتعلقة بمجالات عمل كل واحدة منها ومدخلاتها.
    He also commended the use of creative approaches to meet the requirements of field operations, since each one was different. UN وأشاد أيضا باستخدام نهج مبتكرة لتلبية احتياجات العمليات الميدانية، نظرا لأن كل واحدة منها مختلفة عن الأخرى.
    Similar secretariats had been established in regional administrations; each one included three or four officials. UN وبالمثل تم إنشاء أمانات في الإدارات الإقليمية. وفي كل واحدة منها ثلاثة أو أربعة مسؤولين.
    each one is a reminder that terrorism is a uniquely barbaric and cowardly crime. UN وتذكرنا كل واحدة منها بأن اﻹرهـاب جريمـة بربريـة وجبانة بشكل فريد.
    The Executive Director added her appreciation for the work of the Committees, each of which had its own unique character. UN وأعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها أيضا لعمل اللجان التي تميـَّـز عمل كل واحدة منها بطابع خـاص.
    The Executive Director added her appreciation for the work of the Committees, each of which had its own unique character. UN وأعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها أيضا لعمل اللجان التي تميـَّـز عمل كل واحدة منها بطابع خـاص.
    That was reflected in the international conventions relating to terrorism, each of which was concerned with a specific type of act. UN وقد انعكس ذلك في الاتفاقيات الدولية المتعلقة باﻹرهاب، التي تعنى كل واحدة منها بفئة محددة من اﻷفعال.
    Six sorties were flown, each with a duration of approximately 4 minutes. UN وقامت بست طلعات، دامت كل واحدة منها حوالي ٤ دقائق.
    1 4 individual warheads, each with ten times the payload of Nagasaki. Open Subtitles أربعة عشر رؤوس حربية ، كل واحدة منها حمولتها اكبر بعشر مرات من مدينة ناجاساكي
    Officially, there are 72 tribes in Zambia with each of them speaking a distinct language. UN وتوجد في زامبيا بصفة رسمية 72 قبيلة تتكلم كل واحدة منها لغتها الخاصة.
    World development is characterized by one crisis after another, and each crisis has had an impact on the partial gains made in poverty reduction and has generated millions of additional new poor. UN وتتسم التنمية العالمية بحدوث أزمات متتالية، تؤثر كل واحدة منها في المكاسب الجزئية التي تحققت في ما يتعلق بالقضاء على الفقر، وهي تنمية ولّدت أعدادا إضافية تقدّر بملايين الأشخاص الذين أصبحوا فقراء.
    38. For bilateral meetings among Member States, a limited number of suitably appointed temporary booths, each able to hold a maximum of eight participants, will be available in the Al Hubara Foyer of the Sheraton Conference Centre, from 29 November to 2 December 2008. UN 38 -سيوفر في ردهة الحبارة في مركز شيراتون للمؤتمرات في الفترة من 29 تشرين الثاني/ نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2008، عددُ محدود من الغرف المؤقتة المجهزة بشكل مناسب من أجل عقد الاجتماعات الثنائية بين الدول الأعضاء، تتسع كل واحدة منها لعدد لا يتجاوز ثمانية مشاركين. حجز مرافق الاجتماعات
    In this connection, each organization of the system has to a different extent developed its own oversight mechanism that may or may not include all the components of oversight (audit, evaluation, investigation and inspection), which do not all meet the criteria of independence, as defined in the JIU report on oversight lacunae in the United Nations system, and which may work independently from one another. UN 191 - ويذكر في هذا الصدد أن كل منظمة في منظومة الأمم المتحدة قد أنشأت بدرجات متفاوتة آلية رقابة خاصة بها قد تشمل وقد لا تشمل جميع عناصر الرقابة (مراجعة الحسابات، والتقييم، والتحقيق، والتفتيش)، وهذه الآليات لا تستوفي كلها معايير الاستقلال التي حددها تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة()، وقد تعمل كل واحدة منها بشكل مستقل عن الأخرى.
    Well, my job is to look for signs, and I literally missed every single one. Open Subtitles عملي هو البحث عن الدلائل وحرفياَ.. فوت كل واحدة منها
    I boil water in a pot, put a sieve on top, and stem every one of them. Open Subtitles ،أغلي الماء في القدر ،أضع المنخل على القدر وأقوم بطبخ كل واحدة منها على البخار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus