The three above-mentioned issues were discussed in six parallel working groups, each of them focusing on one theme only. | UN | لقد جرت مناقشة القضايا الثلاث المذكورة أعلاه في ستة أفرقة عمل متوازية، ركز كل واحد منها على موضوع واحد فقط. |
Allow me here briefly to touch on each of them. | UN | واسمحوا لي هنا أن أتطرق بإيجاز إلى كل واحد منها. |
The periodic table has a number associated with Each one. | Open Subtitles | جدول العناصر يملك رقما متوافقا مع كل واحد منها. |
There will be challenges, but we will overcome Each one of them. | UN | ستكون هنالك تحديات، لكننا سنتغلب على كل واحد منها. |
Such a lack of clear definitions made it difficult to assess their respective impact on human rights. | UN | وبسبب غياب تعريفات واضحة لهذه المفاهيم، من العسير تقييم أثر كل واحد منها على حقوق الإنسان. |
This reporting could be done in consultation with the private sector, NGOs and knowledge institutions in their respective countries. | UN | ويمكن القيام بنشاطات الإبلاغ تلك بالتشاور مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات المعرفة في بلد كل واحد منها. |
I wanna go through every one of them and dump their shit in a huge pile. | Open Subtitles | أريد أن أفتح كل واحد منها وأن ألقي بهرائهم في كومة كبيرة |
The UNISFA military component continued to be deployed in three sectors, with a battalion deployed in each of them. | UN | واستمر نشر العنصر العسكري التابع للقوة في ثلاثة قطاعات، حيث نُشرت كتيبة في كل واحد منها. |
The Force's military component continued to be deployed in three sectors, with a battalion deployed in each of them. | UN | واستمر نشر العنصر العسكري التابع للقوة في ثلاثة قطاعات، حيث نشرت كتيبة في كل واحد منها. |
There are six new hybrids, and we need spinal fluid from each of them. | Open Subtitles | هناك 6 حيوانات مهجّنة جديدة ونحتاج إلى سائل دماغي من كل واحد منها |
These laws regulate various rights that a person with disability may use from individual systems, and this diversity arises from various social risks covered by individual systems, as well as purposes of individual systems, coverage of beneficiaries and type and level of protection within each of them. | UN | وتنظم هذه القوانين مختلف الحقوق التي يمكن للشخص ذي الإعاقة التمتع بها في إطار النظم الفردية، وينبع هذا التنوع من مختلف المخاطر الاجتماعية التي تغطيها النظم الفردية، فضلاً عن أهداف النظم الفردية، وتغطية المستفيدين ونوع ومستوى الحماية في إطار كل واحد منها. |
52. The contract costs will accommodate two Integrated Mechanical Minefield Clearance Teams, each of them to be equipped with one mechanized mine clearance machine. | UN | 52 - وستغطي تكاليف العقد احتياجات فريقين متكاملين لتطهير حقول الألغام بالوسائل الآلية، سيكون كل واحد منها مجهزاً بآلة ميكانيكية لإزالة الألغام. |
The reports of the Fifth Committee on each of them are issued in documents A/63/650 to A/63/657. | UN | وتقارير اللجنة الخامسة عن كل واحد منها صدرت في الوثائق من A/63/650 إلى A/63/657. |
Sixteen marketing groups were formed, Each one representing seven communities. | UN | وسيشكل 16 فريقا من الأفرقة التسويقية يمثل كل واحد منها على حدة 7 مجتمعات محلية. |
Since then, 21 new penitentiaries had been built, Each one containing minimum-, medium- and maximum-security facilities. | UN | ومنذ ذلك الحين، تم بناء ٢١ سجنا جديدا يشمل كل واحد منها تجهيزات أمنية دنيا ومتوسطة وقصوى. |
Each one of them is made of one carbon and two oxygen atoms. | Open Subtitles | كل واحد منها مصنوع من ذرة كاربون وذرتي أوكسجين |
Some again raised the issue of accessibility and convenience of the location of the Centres vis-à-vis the role they were expected to play within their respective regions. | UN | وأثار بعض اﻷعضاء من جديد مسألة حسن اختيار مواقع المراكز وسهولة الوصول اليها، من حيث الدور المتوقع من كل واحد منها في منطقته. |
In fact, guidelines have routinely been issued for civilian police, military observers and contingents all of which operate under their respective civilian police and military chains of command. | UN | والحقيقة أنه ما فتئت تصدر مبادئ توجيهية بصورة اعتيادية للشرطة المدنية، والمراقبين العسكريين والوحدات العسكرية، وهي عناصر يعمل كل واحد منها تبعا للتسلسل القيادي للشرطة المدنية والوحدات العسكرية. |
In this regard, participants agreed on the need for principal organs of the United Nations, including the proposed Human Rights Council, to have the capacity to respond to critical situations that arise within their respective fields of competence. | UN | وفي هذا الصدد، اتفق المشاركون على ضرورة أن تكون للأجهزة الأساسية للأمم المتحدة، بما فيها مجلس حقوق الإنسان المقترح، القدرة على الاستجابة للحالات الحرجة التي تبرز في مجالات اختصاص كل واحد منها على حدة. |
The dolls have to go. every one of them. | Open Subtitles | هذا كل ما أريد قوله هذه العرائس عليها الرحيل، كل واحد منها |
The options range from ambitious and comprehensive activities to lighter and more incremental approaches, each with differing budget implications and potential mechanisms for delivery. | UN | وتتراوح الخيارات ما بين أنشطة طموحة وشاملة ونُهجٍ أخف وأكثر تدرجا، مع اختلاف الآثار المترتبة في الميزانية على كل واحد منها والآليات المحتملة لتنفيذه. |
We'll look down Every single one until we find that engine room. | Open Subtitles | سنتفقد كل واحد منها حتى نجد غرفة المحركات |
He has identified 30 countries in relation to each of which he has received credible reports of significant concerns arising in terms of his mandate. | UN | لقد حدد 30 بلدا تلقى بشأن كل واحد منها تقارير ذات مصداقية تثير قلقا كبيرا فيما يتعلق بولايته. |