"كل يوم تقريبا" - Traduction Arabe en Anglais

    • almost every day
        
    • almost daily basis
        
    • nearly every day
        
    • practically every day
        
    • on an almost daily
        
    • virtually every day
        
    We face problems of floods, heavy rains, droughts, earthquakes, heavy winds and hurricanes almost every day. UN ونواجه كل يوم تقريبا مشاكل الفيضانات والأمطار الغزيرة والجفاف والزلازل والأعاصير والرياح العاتية.
    almost every day, one reads of incidents resulting from the tension that prevails in the relations between the Israeli and Palestinian peoples. UN وفي كل يوم تقريبا يقرأ المرء عن حوادث ناجمة عن التوتر السائد في العلاقات بين الشعبين اﻹسرائيلي والفلسطيني.
    almost every day, a planned attack is thwarted by Israeli security personnel. UN ويقوم أفراد الأمن الإسرائيليون كل يوم تقريبا بإحباط هجوم مدبر.
    In addition, there were partial closures and delays at the checkpoints dividing the Gaza Strip on an almost daily basis. UN بالإضافة إلى ذلك، حدث كل يوم تقريبا حالات إغلاق جزئي وتأخيرات عند نقاط التفتيش التي تقسم قطاع غزة.
    nearly every day brings new developments, requiring new adjustments. UN ففي كل يوم تقريبا حدثت تطورات جديدة، متطلبة تكيفات جديدة.
    Now fortified positions have been built and a large quantity of heavy and automatic weapons introduced into the southern part of the DMZ, where military provocations against our side are being committed almost every day. UN وقد أنشئت حتى اﻵن مواقع محصنة وأدخلت كمية كبيرة من اﻷسلحة الثقيلة واﻷوتوماتيكية إلى الجزء الجنوبي من المنطقة المجردة من السلاح حيث ترتكب استفزازات عسكرية ضد جانبنا في كل يوم تقريبا.
    It would probably be tedious to list all the intergovernmental and non-governmental organizations with which Interpol cooperates almost every day. UN وربما كان من الممل سرد أسماء جميع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي تتعاون معها منظمة انتربول كل يوم تقريبا.
    almost every day gruesome attacks reflect the reality of this new threat, which calls for a determined and unequivocal response by the international community. UN وفي كل يوم تقريبا تجسد هجمات شنيعة حقيقة هذا التهديد الجديد الذي يتطلب استجابة مصممة وقاطعة من المجتمع الدولي.
    Now, as we're told almost every day these days, really, the world's coral reefs are all dying. Open Subtitles الآن، كما قيل لنا كل يوم تقريبا هذه الأيام، حقا، الشعاب المرجانية في العالم يموتون كل شيء.
    You ask me that every day, and almost every day I say no. Open Subtitles سألتني أن كل يوم، وفي كل يوم تقريبا وأنا أقول لا
    And in her casket, she had worn the same brooch that she'd worn almost every day of her life. Open Subtitles وفي النعش، وقالت انها كانت ترتديه نفس بروش التي يرتديها وقالت انها تريد كل يوم تقريبا من حياتها.
    You've been visiting him almost every day for four months. Open Subtitles لقد تم زيارة له كل يوم تقريبا لمدة أربعة أشهر.
    almost every day, i wonder what it would be like not to have to live a lie, Open Subtitles أتسائل كل يوم تقريبا كيف سأكون لو لم أضطر للكذب
    almost every day he buys her new dresses or jewels. Open Subtitles أنه يشتري لها كل يوم تقريبا ملابس جديدة أو مجوهرات
    64. Mr. Pavlichenko (Ukraine) said that almost every day there were new victims of terrorist attacks in different corners of the world. UN 64 - السيد بافليتشنكو (أوكرانيا): قال إن كل يوم تقريبا يحمل معه ضحايا جددا لهجمات إرهابية في مختلف أرجاء العالم.
    almost every day we are confronted with new challenges that must be met. Distance or ignorance of events no longer provides a sense of security. UN ونحن نواجه في كل يوم تقريبا تحديات جديــدة يتعين علينا أن نتصدى لها، فالابتعاد عن اﻷحداث أو تجاهلها لم يعد يوفر لنا إحساسا باﻷمن.
    Indiscriminate exchanges of missiles and aerial bombardment were reported on an almost daily basis. UN وقد أبلغ عن اشتباك عشوائي بالصواريخ وعن قصف جوي كل يوم تقريبا.
    On an almost daily basis, we have been watching pictures, on our television sets, of the slaughter and the savagery in Bosnia and Herzegovina, pictures of its destruction. UN إننا نشاهــــد كل يوم تقريبا على شاشات تلفزيوناتنا صــــورا عن أعمال الذبح والوحشية في البوسنة والهرسك وصور تدميرها.
    17. Crossing of the ceasefire line by civilians, primarily shepherds, was observed on an almost daily basis by United Nations personnel on the ground. UN 17 - ولاحظ أفراد الأمم المتحدة في الميدان قيام المدنيين، وخاصة الرعاة، باجتياز خط وقف إطلاق النار كل يوم تقريبا.
    Another question had been raised regarding the Security Council. The Security Council had not been included in the sample used to measure the rates of utilization of conference services, since the Council did not schedule its meetings in advance and met nearly every day. UN وقد طرح سؤال آخر يتعلق بمجلس اﻷمن، إن المجلس لم يدرج في العينة المستخدمة لقياس معدلات الاستفادة من خدمات المؤتمرات نظرا ﻷنه لا يضع جدولا لاجتماعاته مقدما ويجتمع كل يوم تقريبا.
    He comes here practically every day and hangs around my dad. Open Subtitles انه يأتي إلى هنا كل يوم تقريبا و يحوم حول والدي.
    virtually every day, a number of attacks are prevented by Israeli forces or by alert civilians. UN وفي كل يوم تقريبا تمنع القوات الإسرائيلية أو المدنيون اليقظـين وقوع عدد من الهجمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus