"كماً ونوعاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • quantity and quality
        
    • both quantitatively and qualitatively
        
    • quantified and qualified
        
    • in quantitative and qualitative terms
        
    • quality and in sufficient quantity
        
    • both the quality and quantity
        
    • the quantity and the quality
        
    This has drastically reduced the quantity and quality fishing activities. UN وأدى ذلك إلى خفض حاد في أنشطة الصيد كماً ونوعاً.
    Aims at achieving utilization of water resources that improve the economic and financial livelihood of the people by ensuring the quantity and quality of water resources. UN وهذه تهدف إلى تحقيق الانتفاع من الموارد المائية على نحو يحسِّن أسباب الرزق والحالة الاقتصادية والمالية للناس بكفالة الموارد المائية اللازمة كماً ونوعاً.
    The quantity and quality of such delivery should be further improved. UN وينبغي أن يستمر تحسين هذا الانجاز كماً ونوعاً.
    The country had a total housing shortage of 170,233 units, both quantitatively and qualitatively. UN وكان لدى البلد نقص إجمالي في المساكن بلغ 233 170 وحدة سكنية، كماً ونوعاً.
    2. quantified and qualified overall client satisfaction through feedback to the Secretariat regarding Secretariat publications. UN 2 - الرضى العام كماً ونوعاً من جانب العملاء من خلال التغذية المرتدة إلى الأمانة فيما يتعلق بمنشورات الأمانة.
    States parties are requested to describe, as far as possible in quantitative and qualitative terms, factors affecting and difficulties experienced in ensuring the equal enjoyment by women, free from racial discrimination, of rights under the Convention. UN والدول الأطراف مطالبة بأن تشرح، كماً ونوعاً قدر الإمكان، العوامل المؤثرة والصعوبات التي تعترض تمتع النساء على قدم المساواة بالحقوق الواردة في الاتفاقية دون أي تمييز عنصري.
    Floods in Australia, Thailand and Viet Nam caused delays and reductions in the quantity and quality of their harvests. UN وتسببت الفيضانات في أستراليا وتايلند وفييت نام في تأخير وتخفيض محاصيلها كماً ونوعاً.
    :: Unsatisfactory quantity and quality of data and their use to foster development and integration UN :: عدم إنتاج بيانات مرضية كماً ونوعاً وعدم استخدامها بصورة مرضية لتعزيز التنمية والتكامل؛
    Further, the National Physical Rehabilitation Strategy ensures a systematic approach to facilitate and promote the expansion of physical rehabilitation services in both quantity and quality. UN علاوةً على ذلك، تكفل الاستراتيجية الوطنية لإعادة التأهيل البدني نهجاً منتظماً لتيسير وتعزيز توسيع نطاق خدمات إعادة التأهيل البدني كماً ونوعاً.
    49. Palestinian farmers face multiple challenges that reduce the quantity and quality of olive production. UN 49- ويواجه المزارعون الفلسطينيون تحديات متعددة تقلل من إنتاج الزيتون كماً ونوعاً.
    Regulations on medical treatment and health services are set forth in Act. No. 7 of 1996, and, under Amiral Decree No. 13 of 2009, the Supreme Health Council was established. To develop the quantity and quality of services provided by the health-care system and make them accessible to all inhabitants of Qatar, regardless of their sex or nationality. UN فقد نص القانون رقم 7 لسنة 1996 على تنظيم العلاج الطبي والخدمات الصحية، وقضى القرار الأميري رقم 13 لسنة 2009 بإنشاء المجلس الأعلى للصحة الذي سعى ولا يزال يسعى لتطوير نظام الرعاية الصحية كماً ونوعاً وإتاحة الفرصة للوصول إلى الخدمات التي يوفرها هذا النظام لكل سكان الدولة بغض النظر عن جنسهم أو جنسيتهم.
    Improvements in both the quantity and quality of aid need to be addressed in the context of the forthcoming reviews of the Paris Declaration in Accra, the Monterey Consensus on Financing for Development and progress towards the Millennium Development Goals. UN وينبغي التصدي لتحسين المساعدة كماً ونوعاً في سياق الاستعراضات المقبلة لإعلان باريس في أكرا، وتوافق آراء مونتيري لتمويل التنمية، والتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Furthermore, what is significant is that South - South trade, in terms of both quantity and quality, has emerged from the periphery of world trade towards becoming a more central and dynamic aspect. UN وعلاوة على ذلك، فمما له دلالته أن التجارة فيما بين بلدان الجنوب، كماً ونوعاً على السواء، قد ظهرت من محيط التجارة العالمية لأن تصبح جانباً أكثر مركزيةً وحراكاً.
    Geographic distribution of useable water resources (quantity and quality) UN 5- التوزع الجغرافي للموارد المائية المستخدمة (كماً ونوعاً)
    Other speakers were concerned about currently limited evaluation resources and asked the secretariat to ensure that sufficient quantity and quality of human resources were made available to deliver the evaluation plan. UN وأبدى متكلمون آخرون قلقهم من قلة الموارد الحالية المُتاحة للتقييم وطلبوا إلى الأمانة أن تعمل على توفير الموارد البشرية الكافية كماً ونوعاً لإنجاز خطة التقييم.
    Clearly, the peacekeeping potential of the United Nations had been consolidated, both quantitatively and qualitatively. UN ومن الواضح أنه تم توطيد قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام، كماً ونوعاً.
    Cuba took note of the Annual Report, which showed that 2012 had been an important year for UNIDO both quantitatively and qualitatively. UN 78- واستطرد قائلاً إنَّ كوبا أحاطت علماً بالتقرير السنوي، الذي أظهر أن عام 2012 كان عاماً هاماً لليونيدو كماً ونوعاً.
    2. quantified and qualified overall client satisfaction through feedback to the Secretariat regarding SRC publications. 31 N UN 2 - الرضى العام كماً ونوعاً من جانب العملاء من خلال التغذية المرتدة إلى الأمانة فيما يتعلق بمنشورات أمانة اتفاقية روتردام.
    States parties are requested to describe, as far as possible in quantitative and qualitative terms, factors affecting and difficulties experienced in ensuring the equal enjoyment by women, free from racial discrimination, of rights under the Convention. UN والدول الأطراف مطالبة بأن تشرح، كماً ونوعاً قدر الإمكان، العوامل المؤثرة والصعوبات التي تعترض تمتع النساء على قدم المساواة بالحقوق الواردة في الاتفاقية دون أي تمييز عنصري.
    An organizational structure and financing arrangements which are sustainable within projected income and provide incentives to increase both the quality and quantity of programme delivery at the country level. UN (أ) هيكل تنظيمي وترتيبات مالية يتسمان بالاستدامة في إطار إيرادات متوقعة، ويوفِّران حوافز لزيادة تنفيذ البرامج كماً ونوعاً على الصعيد القطري؛
    Algeria commended the initiatives taken by UNIDO and the considerable increase in both the quantity and the quality of services rendered to Member States. UN وتُثني الجزائر على المبادرات التي اتخذتها اليونيدو وعلى الزيادة الكبيرة في الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء كماً ونوعاً معاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus