"كما أبديت ملاحظة مفادها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the remark was also made
        
    • comment was also made that
        
    • a remark was also made
        
    • remark was also made that
        
    the remark was also made that rules of engagement were defined unilaterally, on a case-by-case basis, and were not necessarily made public. UN كما أبديت ملاحظة مفادها أن قواعد الاشتباك تحدد من جانب واحد، على أساس كل حالة على حدة، ولا يتم بالضرورة إعلانها.
    the remark was also made that the draft articles under consideration had all the qualities and characteristics of a framework agreement. UN كما أبديت ملاحظة مفادها أن مشروع المواد قيد النظر له جميع صفات وخصائص الاتفاق اﻹطاري.
    the remark was also made that the proposed library should not be limited to the official languages of the United Nations. UN كما أبديت ملاحظة مفادها أن المكتبة المقترحة ينبغي ألا تكون مقصورة على اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    the remark was also made that the concept of compensation for consequential economic damage was not found in the Charter. UN كما أبديت ملاحظة مفادها أن مفهوم التعويض عن اﻷضرار الاقتصادية الناجمة ليس موجودا في الميثاق.
    The comment was also made that the Commission had failed over the past 20 years to define the scope and content of the topic, so it would be better to start with what was possible and practicable. UN كما أبديت ملاحظة مفادها أن اللجنة قد أخفقت على مدى اﻟ ٢٠ سنة الماضية في تحديد نطاق الموضوع ومضمونه، لذلك فإنه من اﻷفضل أن يبدأ بما هو ممكن وعملي.
    the remark was also made that establishing the proposed tribunal as part of the United Nations organic system would raise serious problems both in terms of competencies and in terms of the functioning of the tribunal. UN كما أبديت ملاحظة مفادها أن إنشاء المحكمة المقترحة بوصفها جزءا من المنظومة العضوية لﻷمم المتحدة من شأنه أن يثير مشاكل سواء من حيث الاختصاصات أو من حيث أداء المحكمة.
    the remark was also made that the Council's primary responsibility in the maintenance of international peace and security should not devolve only upon a small group of States. UN كما أبديت ملاحظة مفادها أن المسؤولية الرئيسية التي يضطلع بها المجلس في صون السلم واﻷمن الدوليين ينبغي ألا تؤول الى مجموعة صغيرة من الدول حصرا.
    113. the remark was also made that article 1 defined the scope of the draft articles, namely, activities not prohibited by international law which involved a risk of causing significant transboundary harm. UN ١١٣ - كما أبديت ملاحظة مفادها أن المادة ١ تحدد نطاق مشاريع المواد، أي اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي التي تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود.
    12. the remark was also made that article 1 defined the scope of the draft articles, namely, activities not prohibited by international law which involved a risk of causing significant transboundary harm. UN ١٢ - كما أبديت ملاحظة مفادها أن المادة ١ تحدد نطاق مشاريع المواد.
    the remark was also made that States wishing to apply countermeasures that were within the law had no objective criteria to rely upon to establish proportionality and that a court or a conciliation commission would therefore have to assess the effects of a violation and of countermeasures after the violation had taken place and countermeasures had been resorted to. UN كما أبديت ملاحظة مفادها أن الدول الراغبة في تطبيق التدابير المضادة التي تقع في إطار القانون لا توجد لديها معايير موضوعية يمكن الاستناد إليها لتقرير مبدأ التناسب، وأنه يتحتم على أي محكمة أو لجنة تحكيم بالتالي أن تُقيم آثار انتهاك أو تدبير مضاد ما بعد وقوع الانتهاك أو اللجوء إلى التدبير المضاد.
    the remark was also made that article 7 contained a paradox inasmuch as the jurisdictional regime for which it provided would in principle be optional whereas the procedure for determining the validity of its practical findings would be binding. UN كما أبديت ملاحظة مفادها أن المادة ٧ تتضمن تناقضا ظاهريا فيما يتعلق بكون نظام الولاية القضائية الذي تنص عليه اختياريا من حيث المبدأ في حين أن إجراء البت في صحة استنتاجاتها العملية ملزم.
    the remark was also made that any regime on countermeasures should minimize differences in the ability of States to take or respond to them and in that connection importance was attached to the Commission’s role in the progressive development of international law, as referred to in Article 13, paragraph 1, of the Charter. UN كما أبديت ملاحظة مفادها أنه ينبغي ﻷي نظام يتعلق بالتدابير المضادة أن يقلل إلى الحد اﻷدنى الاختلافات في قدرة الدول على اتخاذها أو الاستجابة لها، وعلقت في ذلك الصدد أهمية على الدور الذي تضطلع به اللجنة في التطوير التدريجي للقانون الدولي، كما هو مشار إليه في الفقرة ١ من المادة ١٣ من الميثـاق.
    the remark was also made that international humanitarian law was largely embodied in the Geneva Conventions and that since those conventions were applicable in specific circumstances, namely in the context of armed conflicts, the safeguards they provided were too narrow for the purpose of the proposed convention. UN كما أبديت ملاحظة مفادها أن القانون الانساني الدولي متضمن في معظمه في اتفاقيات جنيف وأنه نظرا إلى أن تلك الاتفاقيات تسري في ظروف معينة، أي في سياق المنازعات المسلحة، فإن ما توفره من ضمانات تعتبر ضيقة جدا ﻷغراض الاتفاقية المقترحة.
    the remark was also made that countermeasures could interfere with the exercise by certain international organs of their mandate to consider and resolve international disputes and that the right to resort to such unilateral acts and the circumstances in which that right could be exercised, as well as prohibited countermeasures, should be clearly delineated in the draft articles. UN كما أبديت ملاحظة مفادها أن التدابير المضادة يمكن أن تتعارض مع ممارسة بعض اﻷجهزة الدولية لولايتها وهي النظر في المنازعات الدولية وحلها، وأنه ينبغي أن يحدد في مشروع المواد بكل وضوح حق اللجوء إلى اﻷفعال اﻹفرادية والظروف التي يمكن فيها ممارسة هذا الحق والتدابير المضادة المحظورة.
    the remark was also made that the concept of " interim measures of protection " might well prove troublesome if such measures were exempt from the duties of prior negotiation and submission to arbitration, for an injured State might decide to resort immediately to such action, which the target State might regard as full-blown countermeasures. UN كما أبديت ملاحظة مفادها أن مفهوم " تدابير الحماية المؤقتة " قد يكون مصدرا للمشاكل إذا أعفيت هذه التدابير من واجبات التفاوض المسبق واﻹحالة إلى التحكيم، ذلك أن الدولة المضرورة قد تقرر اللجوء فورا إلى هذا اﻹجراء الذي ربما تعتبره الدولة المستهدفة بمثابة تدابير مضادة بكل معنى الكلمــة.
    the remark was also made that the proposed text might be unduly broad, depending on the definition of the term " United Nations personnel " , and that the current drafting was infelicitous as it appeared to limit the obligation to respect the international character of the responsibilities of United Nations personnel to host States. UN كما أبديت ملاحظة مفادها أن النص المقترح ربما كان عاما أكثر مما ينبغي، تبعا لتعريف مصطلح " موظفي اﻷمم المتحدة " ، وأن الصياغة الحالية غير موفقة حيث يبدو أنها تقصر الالتزام باحترام الطابع الدولي لمسؤوليات موظفي اﻷمم المتحدة على الدول المضيفة.
    the remark was also made that consequences such as disarmament and the dismantling of war industries were suitable only in the case of a crime of aggression and, additionally, as part of obligations which, being imposed upon the vanquished by the victor or under a mechanism of sanctions created under Chapter VII of the Charter, could not be implemented as self-enforceable obligations under international law. UN كما أبديت ملاحظة مفادها أن العواقب التي من نوع نزع السلاح وتفكيك الصناعات الحربية لا تكون مناسبة إلا في حالة جريمة العدوان و، فضلا عن ذلك، كجزء من التزامات يفرضها المنتصر على المغلوب أو تُفرض بموجب آلية للعقوبات منشأة بموجب الفصل السابع من الميثاق، وهي التزامات لا يمكن إعمالها كالتزامات تُنفذ ذاتيا بموجب القانون الدولي.
    282. the remark was also made that, while the purpose of reparation was undoubtedly to eliminate all the consequences of the wrongful act, the question arose whether it entailed an obligation to re-establish the situation which would probably have existed if that act had not been committed, or to restore the status quo ante, and that this question should be further studied in the light of the views of Governments. UN ٢٨٢ - كما أبديت ملاحظة مفادها أن الجبر وإن كان موضوعه قطعا هو محو نتائج الفعل غير المشروع فإن المسالة التي تثور هي معرفة ما إذا كان يرتب التزاما بإعادة الحالة التي يحتمل أنها كانت ستقوم لو أن الفعل غير المشروع لم يرتكب أو التزاما بإعادة الحالة التي كانت قائمة قبل ارتكاب الفعل غير المشروع وأن هذه المسألة ينبغي التوسع في دراستها على ضوء آراء الحكومات.
    The comment was also made that the Commission had failed over the past 20 years to define the scope and content of the topic, so it would be better to start with what was possible and practicable. UN كما أبديت ملاحظة مفادها أن اللجنة قد أخفقت على مدى اﻟ ٢٠ سنة الماضية في تحديد نطاق الموضوع ومضمونه، لذلك فإنه من اﻷفضل أن يبدأ بما هو ممكن وعملي.
    a remark was also made that the result of the discussion in the Committee would inform the decision of those States which were not committed to the establishment of an international criminal court on this matter. UN كما أبديت ملاحظة مفادها أن المناقشات في اللجنة من شأنها أن تكون هاديا للدول التي لا تميل إلى إنشاء محكمة جنائية دولية فيما يستقر عليه رأيها في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus