"كما أشير إلى ذلك في" - Traduction Arabe en Anglais

    • as indicated in
        
    • as noted in
        
    • also referred to in
        
    • as referred to in
        
    • as pointed out in
        
    • as suggested in
        
    • as was pointed out in
        
    The related expenditures, as indicated in paragraph 6 of and annex I to the report, amount to $3,946,000 gross and net. UN وتبلغ النفقات ذات الصلة، كما أشير إلى ذلك في الفقرة ٦ من المرفق اﻷول للتقرير، ما إجماليه وصافيه ٠٠٠ ٩٤٦ ٣ دولار.
    as indicated in the introduction, this review does not assess individual and specific mobility policies. UN 56- وهذه الدراسة الاستعراضية كما أشير إلى ذلك في المقدمة، لا تُقيّم آحاد السياسات المحددة المتعلقة بتنقّل الموظفين.
    As a result of the reconfiguration, four posts will be redeployed to subprogramme 3, as noted in the preceding paragraph. UN ونتيجة لهذا التغيير، سيعاد توزيع أربع وظائف على البرنامج الفرعي 3، كما أشير إلى ذلك في الفقرة السابقة.
    The awareness campaign waged by young people was particularly commendable, as noted in the report of the Secretary-General. UN تستحق حملات التوعية التي يقوم بها الشباب الثناء بشكل خاص، كما أشير إلى ذلك في تقرير الأمين العام.
    On 6 and 7 May 1994, the IDF imposed a curfew on the village of Hussan, in the Bethlehem District, following the stabbing of an American tourist. (Ha'aretz, 8 May 1994; also referred to in The Jerusalem Times, 27 May 1994) UN ٣٧٢ - في ٦ و ٧ أيار/مايو ١٩٩٤، فرض جيش الدفاع اﻹسرائيلي حظر تجول على قرية حسان، في منطقة بيت لحم، عقب طعن سائح أمريكي. )هآرتس، ٨ أيار/مايو ١٩٩٤؛ كما أشير إلى ذلك في جروسالم تايمز، ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤(
    Japan believes that the FMCT should be effectively verifiable, as referred to in the Shannon mandate. UN وفي رأي اليابان أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية يجب أن تخضع بالفعل للتحقق كما أشير إلى ذلك في ولاية شانون.
    However, as pointed out in paragraph 12 of the report, there was fundamentally no difference between the human rights guaranteed by the Constitution and those guaranteed by the Covenant, even if they differed in expression. UN لكنه استدرك قائلاً إنه لا يوجد، كما أشير إلى ذلك في الفقرة 12 من التقرير، اختلاف جوهري بين حقوق الإنسان التي يضمنها الدستور وتلك التي يضمنها العهد، وإن اختلفت العبارة.
    The focus of the OIOS review was to assess the procedures of HCC as indicated in the minutes of each HCC meeting and other documentation. UN وانصب الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تقييم إجراءات اللجنة كما أشير إلى ذلك في محاضر كل اجتماع من اجتماعات اللجنة وفي وثائق أخرى.
    This has also caused some delay, as indicated in annex I, which shows that approximately one third of the amounts have so far received concurrence from the troop-contributing countries; UN وقد تسبب ذلك في بعض التأخير أيضا، كما أشير إلى ذلك في المرفق الأول، الذي يبين أن ثلث المبالغ تقريبا حظيت حتى الآن بموافقة البلدان المساهمة بقوات؛
    as indicated in the introduction, this review does not assess individual and specific mobility policies. UN 56- وهذه الدراسة الاستعراضية كما أشير إلى ذلك في المقدمة، لا تُقيّم آحاد السياسات المحددة المتعلقة بتنقّل الموظفين.
    4. as indicated in paragraphs 20 to 25 and annex I of the report, the Secretary-General has established the departmental/office action plan in human resources as the main instrument of planning. UN 4 - كما أشير إلى ذلك في الفقرات من 20 إلى 25 من المرفق الأول لتقرير الأمين العام، أرسى الأمين العام خطة العمل لكل إدارة/مكتب في مجال إدارة الموارد البشرية بوصفها الأداة الرئيسية للتخطيط.
    7. as indicated in paragraph 27 of the report, the goal in this area is to eliminate documentation relating to obsolete and redundant rules and procedures, to streamline remaining documentation, to allow for easier access through electronic means and to provide the means for consistent and uniform application. UN 7 - يتمثل الهدف في هذا المجال، كما أشير إلى ذلك في الفقرة 27 من التقرير، في التخلص من الوثائق المتعلقة بالقواعد والإجراءات البالية أو التي لا لزوم لها، وتبسيط الوثائق المتبقية، وتيسير الاطلاع عليها بالوسائل الإلكترونية وتوفير وسائل تطبيقها بصورة متسقة وموحدة.
    20. as indicated in the document A/54/362, demand had now surpassed the Web site’s capacity to serve the growing number of users. UN ٠٢ - وتابعت كلامها قائلة إن الطلب قد تجاوز قدرة الموقع على خدمة العدد المتزايد من المستعملين، كما أشير إلى ذلك في الوثيقة A/54/362.
    57. as noted in the Secretary-General's report (A/62/151, para. 9), the developing world was lending to the advanced economies. UN 57 - فالعالم المتقدم، كما أشير إلى ذلك في تقرير الأمين العام A/62/151)، الفقرة 9) يُقرض النُظم الاقتصادية المتقدمة.
    Starting in 1993 it includes UNEP extrabudgetary expenditures. Also included are expenditures financed from government " self-supporting " contributions, as noted in memo item. UN واعتبارا من عام ٣٩٩١ تشمل مصروفات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من موارد خارجة عن الميزانية، بما في ذلك أيضا المصروفات الممولة من مساهمات الدعم الذاتي الحكومية، كما أشير إلى ذلك في البند التذكيري.
    During the fifty-first session of the General Assembly, it had dealt with all of the questions under its mandate, as noted in paragraph 11 of the report. UN وأضاف أنه خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، عالج الفريق العامل جميع المسائل المدرجة في ولايته، كما أشير إلى ذلك في الفقرة ١١ من التقرير.
    The team, which did not receive authorization to enter eastern Zaire, as noted in paragraph 19 above, presented reports to the General Assembly in this regard. UN وقدمت الفرقة، التي لم تحصل على اذن بالدخول في زائير الشرقية، كما أشير إلى ذلك في الفقرة ٩١ أعلاه، تقريراً إلى الجمعية العامة في هذا الصدد.
    In addition, Hebron continued to be considered as a closed military area. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 8 April 1994; also referred to in Al-Tali'ah, 14 April 1994; The Jerusalem Times, 15 April 1994) UN وفضلا عن ذلك، ظلت الخليل تعتبر منطقة عسكرية مغلقة. )هآرتس، وجروسالم بوست، ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛ كما أشير إلى ذلك في الطليعة، ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛ وجروسالم تايمز، ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤(
    Hebron was placed under curfew following the killing of two settlers near Beit Haggai. (Ha'aretz, 17 May 1994; Jerusalem Post, 19 May 1994; also referred to in Al-Tali'ah, 26 May 1994) UN وفرض حظر التجول على الخليل عقب قتل مستوطنين قرب بيت هاغاي. )هآرتس، ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤؛ وجروسالم بوست، ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤؛ كما أشير إلى ذلك في الطليعة، ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤(
    On 31 May 1994, the village of A-Ram was placed under curfew following the killing of two Hamas fugitives. (Jerusalem Post, 1 June 1994; also referred to in The Jerusalem Times, 3 June 1994) UN ٣٨٠ - في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤، فرض حظر التجول على قرية آرام عقب مقتل هاربين من أفراد حماس. )جروسالم بوست، ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤؛ كما أشير إلى ذلك في جروسالم تايمز، ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤(
    It was stated that, in order to have an effective implementation of Article VI of the Non-Proliferation Treaty, as referred to in paragraph 31 above, the completion by the Conference on Disarmament of the negotiation on the CTBT was expected by no later than 1996. UN وذُكر أنه لكي يكون تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار فعالا، كما أشير إلى ذلك في الفقرة ٣١ أعلاه، كان من المتوقع استكمال مؤتمر نزع السلاح للمفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت لا يتجاوز عام ١٩٩٦.
    It was noted that some relevant activities had not been fully addressed because of the lack of sufficient resources, as pointed out in the report. UN ولوحظ أن بعض اﻷنشطة ذات الصلة لم يجر تناولها بصورة كاملة بسبب الافتقار إلى الموارد الكافية، كما أشير إلى ذلك في التقرير.
    31. Prisons, as suggested in question 17, were indeed overcrowded to the point of being uninhabitable. UN 31 - وأردف قائلا إن السجون كما أشير إلى ذلك في السؤال 17 مكتظة بالفعل إلى حد أصبحت معه غير صالحة لإيواء نزلائها.
    Women appear to be more likely than men to migrate to join or accompany other family members or because of marriage, but this type of associational migration is not unique to women, as was pointed out in early work on migrant women (United Nations, 1993). UN ويبدو أن المرأة أكثر من الرجل ميلا إلى الهجرة برفقة أعضاء آخرين في الأسرة أو للحاق بهم أو بسبب الزواج، إلا أن هذا النمط من الهجرة الارتباطية ليس قصرا على المرأة كما أشير إلى ذلك في أعمال مبكرة عن هجرة المرأة (الأمم المتحدة، 1993).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus