"كما أشير إليه في" - Traduction Arabe en Anglais

    • as noted in
        
    • as referred to in
        
    • as mentioned in
        
    • as pointed out in
        
    • referred to in the
        
    • as indicated in the
        
    As a result, duplicate work between PSU and the Finance Section occurred, as noted in paragraph 21. UN ونتيجة لذلك حدث ازدواج في العمل بين وحدات الدعم البرنامجي وقسم الشؤون المالية، كما أشير إليه في الفقرة ٢١.
    as noted in paragraph 43 below, the Committee is of the view that the Secretary-General should continue to review long vacant posts and posts whose functions may no longer be deemed necessary. UN ترى اللجنة، كما أشير إليه في الفقرة 43 أدناه، أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية.
    Nevertheless, there is room for continued improvement in country programme prioritization, as noted in Executive Board comments on the country notes presented at the first regular session of 2000. UN على أنه لا مجال لمواصلة التحسين في تحديد أولويات البرامج القطرية، كما أشير إليه في تعليقات المجلس التنفيذي على المذكرات القطرية التي قدمت في الدورة العادية الأولى لعام 2000.
    We have some concerns, however, about the appropriate venue and organization for the consideration of a legally-binding instrument, as referred to in operative paragraph 8. UN ومع ذلك، نشعر ببعض القلق إزاء المكان والمنظمة المناسبين للنظر في إبرام صك ملزم قانونا، كما أشير إليه في الفقرة ٨ من المنطوق.
    7. Recognizes the importance of using indicators as a means of measuring or assessing progress in the realization of human rights, as referred to in the Vienna Declaration and Programme of Action; UN ٧ ـ تسلم بأهمية استخدام المؤشرات كوسيلة لقياس أو تقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق اﻹنسان كما أشير إليه في اعلان وبرنامج عمل فيينا ؛
    The Panel has established, however, that Petrolube passed on all of the increased base oil and additive prices to its customers, as mentioned in paragraph above. UN 398- إلا أن الفريق أثبت أن بترولوب قد نقلت زيادة كل أسعار الزيوت الأساسية والمضافات إلى زبائنها، كما أشير إليه في الفقرة 396 أعلاه.
    The Committee takes note that abortion is illegal except in special circumstances, as pointed out in paragraph 184. UN وتحيط اللجنة علماً بأن الإجهاض غير مشروع إلاّ في ظروف استثنائية، كما أشير إليه في الفقرة 184.
    11. As part of the revitalization exercise, the Centre had also enhanced its accountability and transparency, as noted in the recent report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN ١١ - وقال إن جزءا من عملية اﻹنعاش يتمثل في قيام المركز أيضا بتعزيز إلتزامه بالمساءلة والشفافية كما أشير إليه في التقرير اﻷخير للجنة اﻹستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    In addition, the Mission is consulting with the Ministry of Justice and Public Security regarding the appropriate justice sector expertise that could be provided through secondment of justice experts, as noted in my last report. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتشاور البعثة مع وزارة العدل والأمن العام بشأن الخبرات الملائمة لقطاع العدل التي يمكن توفيرها من خلال انتداب خبراء قضائيين، كما أشير إليه في تقريري الأخير.
    as noted in the proposed budget, security services are, at present, provided by a commercial contract in Monrovia and by 134 individual contractors in the regions. UN كما أشير إليه في الميزانية المقترحة، يجري تقديم خدمات الأمن في الوقت الراهن من خلال عقد تجاري في منروفيا ومن جانب 134 متعهداً فردياً في الأقاليم.
    31. as noted in the previous report, the administration has reviewed the transactions that gave rise to the $1.45 million referred to by the Board of Auditors. UN ٣١ - كما أشير إليه في التقرير السابق، استعرضت اﻹدارة المعاملات التي أدت إلى المبلغ الذي أشار إليه مجلس مراجعي الحسابات وقدره ٥٤,١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    In regard to the former, supplementation by supporting documentary evidence clearly provides the most satisfactory solution but, as noted in paragraph 18 above, the Commission has discussed with Iraq alternative means whereby Iraq might assist the Commission in adequately verifying its various declarations; UN وفيما يتعلق باستكمال، وتنقيح، اﻹعلانات فإنه من الواضح أن الاستكمال عن طريق تقديم أدلة مدعمة بالوثائق المؤيدة يوفر، أفضل حل، غير أن اللجنة قد ناقشت مــع العراق، كما أشير إليه في الفقرة ١٨ أعلاه، وسائل بديلة يمكن بها للعراق أن يساعد اللجنة في التحقق بدرجة كافية من اﻹعلانات المختلفة التي يقدمها؛
    61. as noted in paragraphs 34 to 36 above, few peacekeeping operations or special political missions have welfare officer posts and only some have staff counsellors. UN 61 - كما أشير إليه في الفقرات 34 إلى 36 أعلاه، لا يتوفر إلا لعدد قليل من بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة موظفون معنيون باحتياجات الترفيه، ويتوفر للبعض منها فقط مستشارون للموظفين.
    232. as noted in chapter V above, shipping plays a very important role in underpinning the global economy by providing a safe and efficient way to move goods and raw materials, in large quantities, around the world. UN 232 - كما أشير إليه في الفصل الخامس أعلاه، يؤدي النقل البحري دورا بالغ الأهمية في تعزيز الاقتصاد العالمي من خلال توفير وسيلة آمنة وفعالة لنقل السلع والمواد الخام بكميات كبيرة في جميع أنحاء العالم.
    Linked to the technical-support strategy in terms of capacity development was the reiteration of the need for a distinct partnership strategy focused on civil society and people living with HIV as noted in the SIE. UN ويرتبط باستراتيجية الدعم التقني من حيث بناء القدرات الإعراب مرة أخرى عن ضرورة وجود استراتيجية واضحة للشراكة تركز على المجتمع المدني وعلى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية كما أشير إليه في التقييم المستقل الثاني.
    Such a situation may arise because of socioeconomic policies of the State (e.g. set-aside programmes for small and medium-sized enterprises (SMEs) or entities from disadvantaged areas) as noted in section II.A above. UN وقد ينشأ هذا الموقف بسبب السياسات الاجتماعية-الاقتصادية للدولة (مثل برامج التخصيص لصالح المنشآت الصغيرة والمتوسطة أو لصالح الكيانات الآتية من مناطق مغبونة) كما أشير إليه في القسم الثاني-ألف أعلاه.
    12. The source informed the Working Group of the liberation in China of Mrs. Wu Xiachua as referred to in Opinion No. 7/2003. UN 12- أبلغ المصدر الفريق العامل بالإفراج عن السيدة وو سياخوا في الصين، كما أشير إليه في الرأي رقم 7/2003.
    " 7. Recognizes the importance of using indicators as a means of measuring or assessing progress in the realization of human rights, as referred to in the Vienna Declaration and Programme of Action [...] UN " 7- تسلم بأهمية استخدام المؤشرات كوسيلة لقياس أو تقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الإنسان، كما أشير إليه في إعلان وبرنامج عمل فيينا؛
    In none of these cases, however, was gender the primary or secondary reason for the deprivation of liberty (as referred to in resolution 2000/46). UN غير أن جنس الشخص لم يكن في أي من هذه الحالات السبب الأول أو الثاني للحرمان من الحرية (كما أشير إليه في القرار 2000/46).
    29. The Government of Turkey noted that, as mentioned in the report of the Secretary-General (E/1996/101), granting the CESCR a treaty-based status could be done either by amending the Covenant or by adopting an additional protocol to the Covenant. UN 29- وذكرت حكومة تركيا أن منح اللجنة وضع الهيئة المنشأة بموجب معاهدة يمكن أن يتم، كما أشير إليه في تقرير الأمين العام (E/1996/101)، إما بتعديل العهد أو باعتماد بروتوكول اختياري يلحق به.
    49. as mentioned in paragraph 2 above, affected country Parties were given the possibility of providing information on the nine impact indicators provisionally accepted by the COP but considered optional for inclusion in reports by affected country Parties. UN 49- كما أشير إليه في الفقرة 2 أعلاه، أتيحت للبلدان الأطراف المتأثرة فرصة تقديم معلومات عن مؤشرات الأثر التسعة التي قبِلها مؤتمر مؤقتاً لكنه يعتبر إدراجها ضمن تقارير البلدان الأطراف المتأثرة أمراً اختيارياً.
    as pointed out in the assessment report by the Science Assessment Panel in 2006, it is anticipated that emissions of CFCs from banks have perverse effect to the ozone layer. UN كما أشير إليه في تقرير التقييم الصادر عن فريق التقييم العلمي في عام 2006، يُتوقع أن تكون لانبعاثات مركبات الكربون الكلورية الفلورية من المخزونات آثار ضارة بطبقة الأوزون.
    156. as indicated in the last report, the Education Act [Chapter 25:04] accords every child in Zimbabwe the right to education. UN 156- كما أشير إليه في التقرير الأخير، يمنح قانون التعليم [الفصل 4:25] لكل طفل في زمبابوي الحق في التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus