"كما أصبحت" - Traduction Arabe en Anglais

    • have also become
        
    • has also become
        
    • has become
        
    • also became
        
    • have become
        
    • had also become
        
    • had become
        
    • are also becoming
        
    • are becoming
        
    The post-transitional arrangements have also become a focus of attention. UN كما أصبحت ترتيبات ما بعد الفترة الانتقالية محط اهتمام.
    Cases of arbitrary detention have also become commonplace in some countries. UN كما أصبحت حالات الاحتجاز التعسفي أمرا شائعا في بعض البلدان.
    The fishing industry has also become more highly organized and sophisticated. UN كما أصبحت صناعة الصيد أكثر تنظيما وتطورا إلى حد كبير.
    The campaign has also become a crucial reference for collaboration with the International Labour Organization (ILO) and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). UN كما أصبحت الحملة مرجعا حاسم الأهمية للتعاون مع منظمة العمل الدولية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Burkina Faso, already a Party to the 1961 Convention, has become Party to the Convention in its amended form. UN كما أصبحت بوركينا فاصو، التي هي بالفعل طرف في اتفاقية عام ١٩٦١، طرفا في الاتفاقية بصيغتها المعدلة.
    Malawi also became a one-party State with the Malawi Congress Party as the sole legally recognizable party. UN كما أصبحت ملاوي دولة ذات حزب واحد واعتبر حزب مؤتمر ملاوي كحزب وحيد معترف بها قانوناً.
    Other significant instruments, such as the Chemical Weapons Convention and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, have become a reality. UN كما أصبحت صكوك معينة، مثل اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، حقيقة واقعة.
    They had also become vehicles for rebuilding institutions and setting up economic and political structures in conflict-ridden countries. UN كما أصبحت أداة ﻹعادة بناء المؤسسات وإقامة هياكل اقتصادية وسياسية في البلدان التي تمزقها الصراعات.
    Aid flows from oil-exporting countries had decreased and countries of the former Soviet Union had become recipients rather than providers of aid; UN وتناقصت تدفقات المعونة من البلدان المصدرة للنفط، كما أصبحت بلدان الاتحاد السوفياتي السابق متلقية للمعونة بعد أن كانت مقدمة لها؛
    Client surveys are also becoming an important element of performance assessment. UN كما أصبحت مسوح العملاء عنصرا هاما في تقييم الأداء.
    Environmental issues, including climate change, have also become high on the priorities of the international agenda. UN كما أصبحت المسائل البيئية، بما في ذلك تغير المناخ، تحتل صدارة أولويات جدول الأعمال الدولي.
    Through necessity, they have also become more self-reliant. UN كما أصبحت بالضرورة أكثر اعتمادا على نفسها.
    They have also become conduits along which money, information, goods, ideas and information flow. UN كما أصبحت تشكل قنوات تتدفق فيها الأموال والمعلومات والسلع والأفكار.
    Cases of arbitrary detention, often on a discriminatory basis, have also become commonplace in some countries. UN كما أصبحت حالات الاحتجاز التعسفي، القائمة في كثير من الأحيان على أساس تمييزي، أمراً شائعاً في بعض البلدان.
    Liechtenstein has also become increasingly active in the field of microfinance. UN كما أصبحت ليختنشتاين نشطة على نحو متزايد في مجال التمويل البالغ الصغر.
    16. The principle and practice of free, prior and informed consent has also become a rights issue for indigenous peoples. UN 16 - كما أصبحت مسألة الموافقة الحرة والمستنيرة المسبقة، من حيث الممارسة والمبدأ، مسألة تتعلق بحقوق السكان الأصليين.
    Controlling water pollution has also become a general policy trend in the region. UN كما أصبحت مكافحة تلوث المياه اتجاها في السياسة العامة في المنطقة.
    It has become increasingly so in recent years during which the Agency's core income has stagnated. UN كما أصبحت كذلك على نحو متزايد في السنوات الأخيرة التي تعرضت خلالها الإيرادات الأساسية للوكالة للركود.
    Desalination has become a major water supply component in the GCC countries as a result of groundwater salinity problems and the remote locations of potential groundwater sources that exist far from major urban areas. UN كما أصبحت التحلية عنصرا رئيسيا من عناصر اﻹمداد بالمياه في بلدان مجلس التعاون الخليجي نتيجة لمشاكل ملوحة المياه الجوفية وابتعاد أماكن وجود مصادر المياه الجوفية الكامنة عن مناطق المدن الرئيسية.
    The NPT itself has become a more dynamic and a more universal instrument. UN كما أصبحت معاهدة عدم الانتشار نفسها صكاً يتسم بمزيد من الدينامية والشمول.
    These SMEs also became eligible to join international procurement panels and gained new export markets. UN كما أصبحت هذه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم مؤهلة للانضمام إلى مجموعات التوريد الدولية واكتسبت أسواقاً تصديرية جديدة.
    Five other countries that did not reply to the sixth survey also became de facto abolitionist: the West African State of Guinea and the Caribbean States of Antigua and Barbuda, Belize, Dominica and Jamaica. UN كما أصبحت خمسة بلدان لم ترد على الدراسة الاستقصائية السادسة ملغية للعقوبة بحكم الواقع هي: دولة غينيا في غرب افريقيا ودول أنتيغوا وبربودا وبليز ودومينيكا وجامايكا في منطقة الكاريبـي.
    In addition, declarations of assets have become mandatory for members of the National Assembly as well as officers of several key institutions, such as the Revenue Authority or the Financial Intelligence Unit. UN كما أصبحت الإقرارات بالموجودات إلزامية بالنسبة لأعضاء المجلس الوطني كذلك وموظفي عدّة مؤسسات رئيسية، مثل هيئة الإيرادات أو وحدة الاستخبارات المالية.
    It had also become task manager for four chapters of Agenda 21. UN كما أصبحت أيضا مدير مهام ﻷربعة فصول من جدول أعمال القرن ٢١.
    Also, the complainant herself had become highly suspicious to the authorities not only because of her close ties to X., but also for her own activities within the MCC. UN كما أصبحت السلطات تشتبه بشده في صاحبة الشكوى نفسها ليس فقط بسبب علاقتها الوثيقة بس. بل بسبب نشاطها في مركز بلاد ما بين النهرين الثقافي.
    Client surveys are also becoming an important element of performance assessment. UN كما أصبحت مسوح العملاء عنصرا هاما في تقييم الأداء.
    Communities are becoming more " aggressive " in challenging the ways in which sustainable development is being planned and realized. UN كما أصبحت المجتمعات المحلية أكثر جرأة في تحدي السبل التي يتم بها تخطيط التنمية المستدامة، والسعي إلى تحقيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus