"كما أعلن" - Traduction Arabe en Anglais

    • as announced
        
    • also announced
        
    • also declared
        
    • as stated
        
    • as was announced
        
    • also stated
        
    • as he announced
        
    • also said
        
    • further declared
        
    • as declared
        
    • further stated
        
    • have declared
        
    The objective is then to reach 0.7 per cent in 2012, as announced by the President of the French Republic. UN والهدف بعد ذلك هو بلوغ 0.7 في المائة في 2012 كما أعلن رئيس الجمهورية الفرنسية.
    With pledges amounting to $22 million, as announced at that international gathering, the voluntary trust fund for assistance in mine clearance can become operational. UN وبفضل التعهدات التي بلغت ٢٢ مليون دولار، كما أعلن في ذلك التجمع الدولي، يمكـــن تشغيل صندوق الاستئمان الطوعي للمساعدة فـــي إزالة اﻷلغام.
    He also announced a review of the electoral laws for the purpose of adapting them to the new Angolan Constitution. UN كما أعلن عن تنقيح القانون الانتخابي من أجل مواءمته مع الدستور الأنغولي الجديد.
    The Inter-American Development Bank has also announced its intention to provide additional cooperation for the Fund's activities. UN كما أعلن مصرف التنمية للبلدان الأمريكية اعتزامه زيادة التعاون مع أنشطة الصندوق.
    Mr. Osman Atto also declared a ceasefire and asked General Aidid's supporters not to appoint a successor. UN كما أعلن السيد عثمان أتو وقف إطلاق النار وطلب من مناصري الجنرال عيديد عدم تعيين خلف له.
    This was the position of the Western Group, as stated in the plenary of last year’s session. UN وهذا هو موقف المجموعة الغربية، كما أعلن في الجلسة العامة لدورة العام الماضي.
    Indeed, as was announced by the Secretary of State for Defence in June 2011, we have already started to introduce these significant reductions. UN كما أعلن ذلك وزير الدفاع في حزيران/يونيه 2011، بدأنا بالفعل في إجراء هذه التخفيضات الهامة.
    He also stated that the Supreme Court would consider the School's candidates once they had completed their training. UN كما أعلن أن المحكمة العليا ستأخذ مرشحي المدرسة بعين الاعتبار متى أتموا تدريبهم.
    And so, in 1984, the decision of the Government as announced to Parliament ended with the hope that there could be further negotiations on these issues with a view to achieving a universally acceptable Convention. UN ولذلك، في عام ١٩٨٤ اختتم قرار الحكومة كما أعلن في البرلمان باﻹعراب عــن اﻷمل في إجــراء مزيد من المفاوضات بشأن هذه المسائل بغية تحقيق اتفاقية مقبولة عالميا.
    Ian Martin was appointed Special Representative on 19 September, as announced to the Council by the Under-Secretary-General for Political Affairs during his briefing of 26 September. UN وعُيّن إيان مارتن ممثلاً خاصاً في 19 أيلول/سبتمبر، كما أعلن وكيل الأمين العام للشؤون السياسية للمجلس أثناء الإحاطة التي قدمها في 26 أيلول/سبتمبر.
    I should like to remind Members that, as announced earlier at this meeting, statements for these four plenary meetings should not exceed 10 minutes. UN وأود أن أذكر اﻷعضاء بأنه، كما أعلن في وقت سابق في هذه الجلسة، ينبغي أن تقتصر البيانات التي يدلى بها في هذه الجلسات العامة اﻷربع على ١٠ دقائق.
    7. Following the events of 7 May, Prime Minister Fadul confirmed that legislative and presidential elections would proceed on 28 November 1999, as announced by President Vieira before his removal from office. UN 7 - وفي أعقاب أحداث 7 أيار/مايو، أكد رئيس الوزراء فادول أن الانتخابات التشريعية والرئاسية ستجرى في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 كما أعلن الرئيس فييرا قبل عزله من منصبه.
    The availability of the draft statement was also announced in the Journal. UN كما أعلن أيضا في اليومية عن توافر مشروع البيان.
    The Sudan has also announced its willingness to assist and cooperate to the fullest extent. UN كما أعلن السودان عن استعداده لتقديم المساعدة والتعاون بأقصى قدر ممكن.
    The President also announced his intention to open military archives to assist in clarifying the past. UN كما أعلن الرئيس عزمه على فتح المحفوظات العسكرية للمساعدة في توضيح ما حدث في الماضي.
    Prime Minister Fukuda also announced that Japan will take action in the area of international environmental cooperation by engaging in technology transfer and establishing a financial mechanism. UN كما أعلن رئيس الوزراء فوكودا أن اليابان ستتخذ إجراءات في مجال التعاون البيئي بين الدول، من خلال الانخراط في نقل التكنولوجيا وإنشاء آلية للتمويل.
    The two candidates also declared Kinshasa a weapon-free city. UN كما أعلن المرشحان كينشاسا مدينة خالية من الأسلحة.
    Mr. Shalom also declared to the media that he considered the settlement moratorium to be an unwarranted mistake and vowed that it would not be repeated. UN كما أعلن السيد شالوم لوسائط الإعلام أنه يعتبر تعليق بناء المستوطنات خطأ لا مبرر له، وأقسم بأنه لن يتكرر.
    At the request of the African leaders, as stated at their recent Tunis summit, the Group of Experts is to meet once more to put the finishing technical touches to the draft treaty, which will be submitted to them for their approval and adoption. UN وبطلب من الزعماء اﻷفارقة، كما أعلن في اجتماع القمة الذي عقدوه مؤخرا في تونس، فإن فريق الخبراء سيجتمع مرة أخرى لوضع اللمسات التقنية اﻷخيرة على مشروع المعاهدة، الذي سيقدم إليهم للموافقة عليه واعتماده.
    12. The Special Adviser for Colombia ended his good offices mission in April 2005, as was announced by the United Nations SecretaryGeneral at the end of January. UN 12- وأنهى المستشار الخاص لكولومبيا، في نيسان/أبريل 2005، مهمة المساعي الحميدة المسنَدة إليه، كما أعلن الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة في نهاية كانون الثاني/يناير.
    He also stated that articles 19, 20 and 23 shared certain conceptual points which were at present somewhat ambiguous. UN كما أعلن أن المواد ٩١ و٠٢ و٣٢ تشترك في نقاط مفاهيمية معينة غامضة نوعاً ما حالياً.
    We welcome President Clinton's decision to submit to the Senate for ratification the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, as he announced from this rostrum. UN ونحن نرحب بقرار الرئيس كلينتون عرض معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على مجلس الشيوخ للتصديق عليها، كما أعلن من فوق هذا المنبر.
    He also said that self-determination was an inherent right of all peoples. UN كما أعلن أن حق تقرير المصير حق أصيل بالنسبة لجميع البشر.
    In the abovementioned resolution, the General Assembly further declared: UN كما أعلن قرار الجمعية العامة المذكور أعلاه ما يلي:
    UNCTAD does not agree with the imposition of unilateral economic measures as instruments of political and economic coercion against developing countries, as declared at the thirteenth session of UNCTAD at Doha, in the Doha Mandate (TD/500/Add.1): UN لا توافق الأونكتاد على فرض تدابير اقتصادية انفرادية بوصفها أدوات للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية، كما أعلن ذلك في الدورة الثلاثين للأونكتاد المعقودة في الدوحة، في ولاية ﺍﻟﺪﻭﺣﺔ (TD/500/Add.1):
    He further stated that there was no public interest whatsoever in separating from the United Kingdom. UN كما أعلن أنه ليس هناك أي مصلحة عامة على الإطلاق في الانفصال عن المملكة المتحدة.
    As the leaders have declared in Annapolis, the time is ripe for concluding peace. UN وقد حان الوقت لتحقيق السلام، كما أعلن القادة في أنابوليس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus