"كما أننا نعتقد" - Traduction Arabe en Anglais

    • we also believe
        
    • we further believe
        
    we also believe the United Nations can play a crucial role in combating the drug menace through a global programme of action. UN كما أننا نعتقد أن بإمكان اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور أساسي في مكافحة تهديد المخــــدرات من خلال برنامج عمل دولي.
    we also believe that the General Assembly should be proactive and not limit itself to drawn-out debates, which will only be remembered within this Organization and have little practical effect on the ground. UN كما أننا نعتقد أن الجمعية العامة يجب أن تكون استباقية وأن لا تكتفي بالمناقشات المطولة، التي لن يذكرها أحد خارج إطار هذه المنظمة وليس لها تأثير عملي يذكر في الميدان.
    we also believe that now is not the time to convene a conference of the high contracting parties to the Fourth Geneva Convention. UN كما أننا نعتقد أن الآن ليس الوقت المناسب لعقد مؤتمر للأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة.
    we also believe that State terrorism is the gravest, most dangerous and most destructive form of terrorism. UN كما أننا نعتقد أن إرهاب الدولة أخطر شكل من أشكال الإرهاب وأشدها تدميرا.
    we further believe that the security concerns of States extend beyond narrowly defined regions. UN كما أننا نعتقد أن الشواغل الأمنية للدول تتخطى المناطق المحددة في نطاق ضيق.
    we also believe that the adoption of the draft Convention will contribute to enhancing the international community's fight against corruption. UN كما أننا نعتقد أن اعتماد مشروع الاتفاقية سيسهم في تعزيز مكافحة المجتمع الدولي للفساد.
    we also believe that ensuring security and implementing measures to combat extremism and terrorism are the joint responsibility of both parties to the conflict. UN كما أننا نعتقد بأن المسؤولية عن كفالة اﻷمن وتنفيذ تدابير مكافحة التطرف واﻹرهاب يشترك في تحملها كلا طرفي الصراع.
    we also believe that the most basic of human rights, freedom from want, from hunger, from ignorance, from disease and from backwardness, should be given as much weight as the political and civil rights of individuals. UN كما أننا نعتقد أن أبسط حقوق اﻹنسان المتمثلة في التحرر من العوز والجوع والجهل والمرض والتخلف ينبغي أن تحظى بنفس القدر من اﻷهمية الذي تحظى به الحقوق السياسية والمدنية لﻷفراد.
    we also believe that the role of the Economic and Social Council in the coordination of United Nations activities in the economic and social fields has to be strengthened. UN كما أننا نعتقد أنه يتعين تدعيم دور المجلس الاقتصــادي والاجتماعــي فــي تنسيــق أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدانيين الاقتصادي والاجتماعي.
    we also believe that it is necessary for the report to contain specific conclusions and recommendations to Member States and relevant organs of the United Nations. UN كما أننا نعتقد بأنه ينبغي أن يتضمن التقرير استنتاجات وتوصيات محددة مقدمة إلى الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    we also believe that it is necessary to strengthen the General Assembly and the Economic and Social Council so that the three principal organs of the United Nations mutually support one another. UN كما أننا نعتقد أنه من الضروري تقوية الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي يدعم كل من هذه الأجهزة الرئيسية الثلاثة الآخر.
    we also believe that this type of mechanism for cooperation, one such as the EAEC, is crucial in order for our common interests in the Eurasian region to be correctly presented at the international level. UN كما أننا نعتقد بأن هذه النوع من آليات التعاون، مثل الجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا، حيوي لتمثيل مصالحنا المشتركة في منطقة أوروبا وآسيا على الصعيد الدولي تمثيلا صحيحا.
    we also believe that, given the present circumstances, any alleviation of economic sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia must be made dependent on the results achieved in the succession process. UN كما أننا نعتقد أن أي تخفيف للعقوبات الاقتصادية المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في ظل الظروف الراهنة، يجب أن يكون مرهونا بالنتائج المحرزة في عملية الخلافة.
    we also believe that the number of women officers, both in the national and the UNMIT police, should be increased. UN كما أننا نعتقد بضرورة زيادة عدد الضباط من النساء سواء في الشرطة الوطنية أو في الشرطة التابعة لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة.
    we also believe that supporting broad-based sustainable economic growth, including promoting increased international trade, remains critical for developing countries to achieve faster poverty reduction and economic development. UN كما أننا نعتقد أن دعم النمو الاقتصادي المستدام والواسع القاعدة، بما في ذلك تعزيز المزيد من التجارة الدولية، ما زال أمرا جوهريا للبلدان النامية بغية التعجيل بتخفيض حدة الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية.
    we also believe that through the process of adopting the Protocol, interest in and understanding of the 1994 Convention among States has increased significantly, which should also be regarded as another important development. UN كما أننا نعتقد أن اهتمام الدول باتفاقية عام 1994 وتفهمها قد زاد بشكل ملموس من خلال عملية اعتماد البروتوكول، وينبغي اعتباره تطورا هاما أيضا.
    we also believe that this treaty should reduce the possibility of nuclear war and the threats derived from the use or threat of use of nuclear weapons and should provide for the prevention of the qualitative development of nuclear weapons. UN كما أننا نعتقد أنه ينبغي لهذه المعاهدة الحد من إمكانية وقوع حرب نووية ومن التهديدات الناشئة عن استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وينبغي أن تنص على منع تطوير اﻷسلحة النووية من الناحية النوعية.
    we also believe that the application of certain measures of preventive diplomacy such as fact-finding missions, preventive deployment and early-warning capabilities should be more timely. UN كما أننا نعتقد أن تطبيق بعض تدابير الدبلوماسية الوقائية - مثل بعثات تقصي الحقائق والوزع الوقائي وقدرات اﻹنذار المبكر - ينبغي أن تتخذ في وقت أكثر ملاءمة.
    we also believe that the Tribunal will continue to demonstrate its competence and expertise by resolving such pending maritime disputes as the 2009 delimitation of the maritime boundary in the Bay of Bengal, the 2010 M/V Louisa case and the M/V Virginia G case. UN كما أننا نعتقد أن المحكمة ستواصل إظهار كفاءتها وخبرتها عن طريق تسوية المنازعات البحرية المتبقائمية من قبيل النزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية بين بنغلاديش وميانمار في خليج البنغال عام 2009 وقضية السفينة لويزا وقضية السفينة فيرجينيا لعام 2010.
    we also believe that assistance given by developed countries to developing countries also benefits the donors and their future generations. For their part, developing countries should not rely solely on aid provided by developed countries; on the contrary, all the actions of the developing countries should reflect the principle of self-sufficiency. UN كما أننا نعتقد أيضا أن المساعدات التي تقدمها الدول المتقــدمة للدول النامية تصب في مصلحتها ومصلحة أجيالها القادمة أيضا، ونؤكد بنفس القدر على ضرورة ألا تعتمد البلدان النامية في تنميتها على مساعدات الدول المتقدمــة، بــل عليها أن تنطلــق في تحقيق تنميتها الاجتماعية والاقتصادية، قبل كل شيء، من مبدأ الاعتماد على الذات.
    we further believe that the export/import mechanism should be flexible enough to accommodate changing circumstances. UN كما أننا نعتقد أن آلية الصادرات والواردات ينبغي أن تكون مرنة بما يكفي للتكيف مع الظروف المتغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus