The Government has also taken some positive steps in its preparation for a transitional justice process, and must now ensure their careful implementation. | UN | كما اتخذت الحكومة خطوات إيجابية تحضيراً لعملية عدالة انتقالية، وسوف تسهر الآن على تنفيذها بعناية. |
It has also taken measures to prevent the export of waste to Thailand. | UN | كما اتخذت تدابير من أجل منع تصدير النفايات إلى تايلند. |
It had also taken steps to enhance information exchange on proliferation threats. | UN | كما اتخذت خطوات لتعزيز تبادل المعلومات بشأن أي تهديدات لعدم الانتشار. |
Several countries also took measures to enhance investor protection, strengthen property rights and increase access to credit. | UN | كما اتخذت عدة بلدان تدابير لتعزيز حماية المستثمر وحقوق الملكية، وزيادة إمكانية الحصول على الائتمان. |
Measures have also been taken to improve the effectiveness of existing mechanisms. | UN | كما اتخذت أيضا بعض التدابير من أجل تحسين فعالية اﻵليات الموجودة. |
Measures had also been taken to protect Algerian society from the negative effects of a currency devaluation or price inflation. | UN | كما اتخذت تدابير لحماية المجتمع الجزائري من اﻵثار السلبية الناتجة عن أي تخفيض لقيمة العملة وتضخم اﻷسعار. |
Decisions and attendant actions were also taken, at that time, to retain and conceal other proscribed weapons and materials. | UN | كما اتخذت في الوقت نفسه مقررات وإجراءات مقترنة بها تهدف الى الاحتفاظ بأسلحة ومواد أخرى محظورة وإخفائها. |
Iran has taken extensive measures which have been described in detail in the above preliminary national report. | UN | كما اتخذت إيران تدابير واسعة النطاق يرد وصفها مفصلة في التقرير الوطني الأولي المشار إليه. |
The Organization has also taken measures to help in the eradication of poverty, illiteracy and contagious disease. | UN | كما اتخذت المنظمة تدابير للمساعدة على القضاء على الفقر والأمية والأمراض المعدية. |
It has also taken specific steps to begin the process of giving effect to many of them. | UN | كما اتخذت خطوات محددة لبدء عملية تنفيذ الكثير من هذه التعديلات. |
The Ministry of Justice has also taken steps to address the issue. | UN | كما اتخذت وزارة العدل خطوات لمعالجة المسألة. |
It had also taken steps to enhance information exchange on proliferation threats. | UN | كما اتخذت خطوات لتعزيز تبادل المعلومات بشأن أي تهديدات لعدم الانتشار. |
The Government had also taken legislative measures in favour of older persons, and had built retirement homes. | UN | كما اتخذت الحكومة اليمنية تدابير تشريعية لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، وبنت لهم منازل تأويهم عند التقاعد. |
The Ministry also took steps to increase the use of bail measures in order to cut down on overcrowding in pre-trial detention centres. | UN | كما اتخذت الوزارة خطوات لزيادة اعتماد تدابير الكفالة بغية تخفيف الاكتظاظ في مراكز الحبس الاحتياطي. |
Measures have also been taken to assist small farmers. These measures include, more particularly, tax exemptions and debt rescheduling. | UN | كما اتخذت تدابير لمساعدة صغار المزارعين، منها على وجه الخصوص الإعفاءات الضريبية للفلاح الصغير وإعادة جدولة ديونه. |
Major steps had also been taken to protect women and children from domestic violence and to punish those found guilty of such violence. | UN | كما اتخذت خطوات رئيسية لحماية المرأة والطفل من العنف المنزلي ومعاقبة المدانين بارتكاب هذا العنف. |
Measures were also taken to preclude interlocutory appeals from interrupting the trials. | UN | كما اتخذت تدابير لتلافي قطع المحاكمات بطعون عارضة. |
The government has taken the following measures to eliminate violence against refugee women. | UN | كما اتخذت الحكومة التدابير التالية للقضاء على العنف ضد اللاجئات. |
Similar actions have been taken with other visiting journalists. | UN | كما اتخذت إجراءات مماثلة مع صحفيين زائرين آخرين. |
States have also taken significant steps to combat trafficking which have resulted in many victims being released from this slaverylike practice. | UN | كما اتخذت الدول خطوات ملحوظة لمكافحة الاتجار تمخضت عن الإفراج عن العديد من ضحايا هذه الممارسة الشبيهة بالرق. |
A body existed to handle complaints of human rights violations and effective measures had been taken to prevent torture or ill-treatment. | UN | وتوجد هيئة للنظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان كما اتخذت تدابير لمنع التعذيب أو سوء المعاملة. |
Several actions were taken by the Government as part of the efforts to implement recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW). | UN | كما اتخذت الحكومة عدة إجراءات كجزء من الجهود الرامية إلى تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Governments have taken steps to muzzle independent newspapers and radio stations. | UN | كما اتخذت الحكومات إجراءات لكبح الصحف والمحطات الإذاعية المستقلة. |
In 1998 it had also adopted provisions on the import, export and marketing of precursors nationwide. | UN | كما اتخذت الحكومة في عام ١٩٩٨ ترتيبات تتعلق باستيراد وتصدير وتسويق السلائف على المستوى الوطني. |
It has acceded to and ratified the Conventions on biodiversity and climate change, as well as the Convention to Combat Desertification, and has undertaken specific actions to implement them. | UN | وقد انضمت توغو إلى اتفاقيتي حفظ التنوع البيولوجي وتغير المناخ وصدقت عليهما، وكذلك على اتفاقية مكافحة التصحر، كما اتخذت اجراءات محددة لتنفيذها. |
Action has also been taken to solicit from executing agencies all outstanding project reports and to effect timely closure of projects. | UN | كما اتخذت إجراءات للحصول مـن المنظمات المنفذة على جميع تقارير المشاريع التي لم تقدم بعد، وﻹقفال حسابات المشاريع المستكملة في المواعيد المقررة. |