"كما اتفق على" - Traduction Arabe en Anglais

    • it was also agreed
        
    • as agreed
        
    • it was further agreed
        
    • and agreed
        
    • it also agreed
        
    • as has been agreed
        
    • it was agreed
        
    • it has also been agreed
        
    it was also agreed to review, and update as necessary, the current list of Committee focal points. UN كما اتفق على استعراض القائمة الحالية لمنسقي اللجنة، وتحديثها إذا ما كانت هناك ضرورة لذلك.
    it was also agreed that the Guide should explain the value of the provisions where qualifications had changed during the procurement process. UN كما اتفق على أن يشرح الدليل قيمة الأحكام حيثما تغيرت الأهلية خلال عملية الاشتراء.
    The central position of the General Assembly should be reinforced, as agreed in the 2005 World Summit Outcome, in order to allow it to assume a leading role in maintaining international peace and security. UN وينبغي تعزيز الموقف المركزي للجمعية العامة، كما اتفق على ذلك في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، من أجل تمكينها من القيام بدور قيادي في صون السلام والأمن الدوليين.
    " (b) Underline the necessity of completing the demobilization of all forces by 15 August 1994, as agreed by the parties; UN " )ب( بالتأكيد على ضرورة الانتهاء من تسريح جميع القوات بحلول ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، كما اتفق على ذلك اﻷطراف؛
    it was further agreed that due account should be given to the provision of article 9 of the 1988 Convention on other forms of cooperation and training. UN كما اتفق على إعطاء الاعتبار الواجب لحكم المادة ٩ من اتفاقية عام ٨٨٩١ بشأن أشكال التعاون والتدريب اﻷخرى.
    it was also agreed that in future other clusters could be taken up for inter-agency cooperation as appropriate. UN كما اتفق على إمكان القيام في المستقبل بإنشاء مجموعات أخرى للتعاون بين الوكالات، حسب الاقتضاء.
    it was also agreed that the administering Powers would ensure the participation of representatives of these Non-Self-Governing Territories at every stage of the discussions. UN كما اتفق على أن تكفل الدولتان القائمتان بالإدارة مشاركة ممثلي هذين الإقليمين غير المتمتعين بالحكم الذاتي في كل مرحلة من مراحل المناقشات.
    it was also agreed that the discussions of the senior officials would be kept confidential. UN كما اتفق على أن تبقى مناقشات كبار المسؤولين سرية.
    it was also agreed that a comprehensive plan of action would be drawn up through which the Committee could prepare the ground for Kosovo Serb returns in 2001. UN كما اتفق على وضع خطة عمل شاملة تتمكن اللجنة من خلالها تمهيد الطريق لعمليات عودة صرب كوسوفو في عام 2001.
    it was also agreed that the administering Powers would ensure the participation of representatives of these Non-Self-Governing Territories at every stage of the discussions. UN كما اتفق على أن تكفل الدولتان القائمتان بالإدارة مشاركة ممثلي هذين الإقليمين غير المتمتعين بالحكم الذاتي في كل مرحلة من مراحل المناقشات.
    it was also agreed that comments made in relation to those applications would be conveyed to the organizations concerned; UN كما اتفق على أن تحال إلى المنظمات المعنية التعليقات الصادرة فيما يتعلق بهذه الطلبات.
    CALLS ON Member States to take necessary steps to take advantage of the outcomes of both the Africa-India Forum Summit and TICAD IV, and REQUESTS the Permanent Representatives Committee (PRC) and the Commission to elaborate with India an appropriate plan of action for the implementation of the Delhi Declaration and Framework of Cooperation as agreed in the Delhi Declaration; UN وفى هذا الصدد، يطلب من لجنة الممثلين الدائمين والمفوضية الاتفاق مع الهند على صياغة خطة عمل مناسبة لتنفيذ إعلان دلهي وإطار تعاون، كما اتفق على ذلك في إعلان دلهي؛
    It was pointed out, however, that the recommendation adopted a flexible approach, suggesting only minimum and non-exclusive grounds, as agreed by the Working Group at its twenty-sixth session. UN بيد أنه أشير إلى أن التوصية اعتمدت باعتبارها نهجا مرنا لا يقترح سوى حد أدنى من الأسباب وعلى سبيل المثال لا الحصر، كما اتفق على ذلك الفريق العامل في دورته السادسة والعشرين.
    For the Group, the issue of the revitalization of the work of the General Assembly is a priority, as agreed by the Presidents of our member countries at their summit held in Cuzco, Peru. UN إن مسألة تنشيط أعمال الجمعية العامة تشكل أولوية، بالنسبة للمجموعة، كما اتفق على ذلك رؤساء بلداننا الأعضاء في مؤتمر قمتهم الذي عقد في كوزكو، بيرو.
    We suggest confining efforts to a bibliographical database and one on decisions, as agreed at the fourteenth session of the IGE on RBPs. UN ونقترح قصر الجهود على وضع قاعدة بيانات ببليوغرافيا وقاعدة بيانات للقرارات كما اتفق على ذلك في الدورة الرابعة عشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية.
    (b) Underline the necessity of completing the demobilization of all forces by 15 August 1994, as agreed by the parties; UN )ب( بالتأكيد على ضرورة الانتهاء من تسريح جميع القوات بحلول ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، كما اتفق على ذلك اﻷطراف؛
    it was further agreed that Lebanese legal procedures would apply to those interviews. UN كما اتفق على أن تخضع هذه المقابلات للإجراءات القانونية اللبنانية.
    The Group of Friends of the Chairpersons had sixteen meetings and agreed on the content of the strategy at its last meeting, on 8 February 2007. UN وقد عقد فريق أصدقاء الرئيسين ستة عشر اجتماعا، كما اتفق على محتوى الاستراتيجية خلال آخر اجتماعاته في 8 شباط/فبراير 2007.
    it also agreed that occasional level I care should be provided in an emergency with no fee as a matter of principle, but that any troop contributor may choose to seek reimbursement for services rendered. UN كما اتفق على ضرورة تقديم المستوى الأول من الرعاية أحيانا في الحالة الطارئة وذلك بدون أجر كمسألة مبدئية، لكن يجوز لأي من البلدان المساهمة بقوات أن يقرر المطالبة باسترداد تكاليف الخدمات المقدمة.
    In this regard, the Heads of State or Government urged the developed countries to fulfil their ODA commitments in a timely and predictable manner, as has been agreed in the Major United Nations Conferences and Summits. They also underscored the need for additional financial resources to address the crisis. Failure to do so will severely jeopardize the achievement of the IADGs, including the MDGs. UN وعلى هذا الصعيد، حث رؤساء الدول والحكومات البلدان المتقدمة على تنفيذ التزاماتها بتقديم المساعدات الإنمائية الرسمية في الوقت المناسب علي نحو يمكن التنبؤ به، كما اتفق على ذلك في قمم ومؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى، وأكدوا أيضا على الحاجة لموارد مالية إضافية للتخفيف من حدة الأزمة، وإلا فإن هذه الأزمة ستعّرض أهداف التنمية المتفق عليها دوليا لخطر شديد بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    it was agreed that the workshop should be co-chaired by Ms. Iman El-Banhawy from Egypt and Mr. Gerhard Loibl from Austria. UN كما اتفق على أن يرأس الحلقة رئيسان مشاركان هما السيدة إيمان البنهاوي من مصر، والسيد جيرهارد لويبل من النمسا.
    it has also been agreed that regional arrangements must emerge from and be directed to the needs and priorities set by Governments of the region, with roles, functions, tasks, outcomes and achievements determined by consensus. UN كما اتفق على أن تكون الترتيبات الإقليمية نابعة من الاحتياجات والأولويات التي تحددها حكومات المنطقة وموجهة إليها، مع تحديد الأدوار والوظائف والمهام والنتائج والإنجازات بتوافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus