Trinidad and Tobago has also adopted an elimination initiative that seeks to eliminate the transmission of HIV from mother to child by 2015. | UN | كما اعتمدت ترينيداد وتوباغو مبادرة تسعى للقضاء على انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل بحلول عام 2015. |
Nicaragua had also adopted a military criminal code, covering, among other areas, offences identified by the Geneva Conventions. | UN | كما اعتمدت نيكاراغوا قانوناً جنائياً عسكرياً يشمل، في جملة مجالات، الجرائم التي حددتها اتفاقيات جنيف. |
His delegation attached special importance to the retention of all the rules pertaining to the jurisdiction of the Court as adopted in Rome. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية خاصة على الإبقاء على جميع القواعد المتصلة باختصاص المحكمة كما اعتمدت في روما. |
it also adopted a statement on Africa and another one on the human rights of Kurdish people. | UN | كما اعتمدت اللجنة بياناً بشأن أفريقيا وبياناً آخر بشأن حقوق الإنسان للشعب الكردي. |
The Governments of Burundi and Burkina Faso have also adopted a 30 per cent minimum quota for government and parliamentary positions. | UN | كما اعتمدت حكومتا بوروندي وبوركينا فاسو تخصيص حصة دنيا نسبتها 30 في المائة من مناصب الحكومة والبرلمان للمرأة. |
The Assembly has also adopted a number of reports, resolutions and declarations on matters of key interest for the region. | UN | كما اعتمدت الجمعية عدداً من التقارير والقرارات والإعلانات المتعلقة بمسائل ذات أهمية أساسية بالنسبة إلى المنطقة. |
Our Government has also adopted a set of measures geared towards reducing poverty and improving the living conditions of our population. | UN | كما اعتمدت حكومتنا مجموعة من التدابير موجهة نحو تخفيف حدة الفقر وتحسين الظروف المعيشية لسكاننا. |
It has also adopted national policies related to land use, environment, forest and agriculture. | UN | كما اعتمدت سياسات وطنية تتعلق باستخدام الأرض والبيئة والغابات والزراعة. |
It had also adopted a statement on reservations and a statement on the legal framework for the implementation of the Beijing Platform for Action and the links between the Convention and the Platform. | UN | كما اعتمدت بيانا بشأن التحفظات وبيانا آخر عن الإطار القانوني لتنفيذ منهاج عمل بيجين والعلاقة بين الاتفاقية والمنهاج. |
The Government had also adopted temporary special measures in order to accelerate the equality between women and men in the public sector. | UN | كما اعتمدت الحكومة تدابير استثنائية مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل في القطاع العام. |
It might be preferable to opt for the wording of draft article 2, as adopted on first reading, which avoided that interference. | UN | وقد يكون من الأفضل اختيار صيغة مشروع المادة 2، كما اعتمدت في القراءة الأولى، التي تتجنب هذا التدخل. |
The decisions, as adopted, are contained in annex I to the present report. | UN | وترد المقررات كما اعتمدت بالمرفق الأول لهذا التقرير. |
it also adopted a statement on Africa and another one on the human rights of Kurdish people. | UN | كما اعتمدت اللجنة بياناً بشأن أفريقيا وبياناً آخر بشأن حقوق الإنسان للشعب الكردي. |
Organizations have also adopted guidelines and principles on how to conduct elections. | UN | كما اعتمدت المنظمات خطوطاً توجيهية ومبادئ بشأن كيفية إجراء الانتخابات. |
It had contributed to all the world conferences on women, placing emphasis on parliamentary action and follow-up, and had adopted a resolution on gender equality on the occasion of the tenth anniversary of the 1995 Beijing Conference. | UN | وأوضح أن منظمته قد شاركت في جميع المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة، مؤكدة على العمل البرلماني والمتابعة، كما اعتمدت قرارا بشأن المساواة بين الجنسين في مناسبة مرور 10 سنوات على مؤتمر بيجين عام 1995. |
Several resolutions had been adopted to promote women's participation in national decision-making. | UN | كما اعتمدت قرارات عديدة لتعزيز مشاركة المرأة في صنع القرار الوطني. |
Consequential enhancements to the CAS scheme were also adopted. | UN | كما اعتمدت تعديلات تبعية على مخطط تقييم الحالة. |
Merger review systems have been used in a number of developed countries for many years and during the past fifteen years or so, such systems have also been adopted or strengthened in developing countries and economies in transition. | UN | وتستخدم منذ سنوات عديدة نظم استعراض الاندماج في عدد من البلدان المتقدمة، كما اعتمدت أو عززت هذه النظم أيضاً في فترة الخمس عشرة سنة الماضية في بلدان نامية وفي بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
It approved the decision guidance documents and adopted a recommendation to the Conference of the Parties that it should include alachlor, aldicarb and endosulfan in Annex III to the Convention at its fifth and sixth meetings, respectively. | UN | وقد اعتمدت وثائق توجيه القرارات كما اعتمدت توصية إلى مؤتمر الأطراف بضرورة إدراج مادة آلاكلور وألديكارب وإندوسلفان في المرفق الثالث للاتفاقية أثناء اجتماعيها الخامس والسادس على التوالي. |
The Force also adopted the roster approach for the selection of national staff to expedite the filling of vacancies. | UN | كما اعتمدت القوة نهج استخدام قوائم المرشحين لاختيار الموظفين الوطنيين لتسريع عملية ملء الشواغر. |
Subsequently, a series of other instruments had given further effect to individual provisions of the 1967 Treaty, and a series of non-binding principles on specific applications of space technology had also been adopted. | UN | ولذلك، فعّلت سلسلة صكوك أخرى، بدرجة أكبر، فرادى أحكام معاهدة 1967 كما اعتمدت مجموعة من المبادئ غير الملزمة المتعلقة بتطبيقات معينة للتكنولوجيا الفضائية. |
The Court also relied upon evidence that divorce and its economic effects are contributing to the feminization of poverty in Canada. | UN | كما اعتمدت المحكمة على شواهد بأن الطلاق وآثاره الاقتصادية تسهم في تأنيث الفقر في كندا. |
it had adopted new reporting guidelines and a statement on the Committee's relationship with national human rights institutions. | UN | كما اعتمدت مبادئ توجيهية جديدة للإبلاغ وبيانا بشأن علاقة اللجنة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Similar approaches were adopted by the Commission on Sustainable Development and the Commission on Population and Development. | UN | كما اعتمدت كل من لجنة التنمية المستدامة ولجنة السكان والتنمية نُهجا مماثلة. |