However, the difficulty with that in regard to article 44, as adopted on first reading, was that it decodified the existing law on loss of profits. | UN | غير أن الصعوبة في ذلك فيما يتعلق بالمادة 44، كما اعتُمدت في القراءة الأولى، هي أنها لا تأخذ بالقانون القائم عن الكسب الفائت. |
The travaux préparatoires on article VI as adopted in 1958 are contained in the following documents: | UN | ترد الأعمال التحضيرية المتعلقة بالمادة السادسة كما اعتُمدت في عام 1958 في الوثائق التالية: |
The travaux préparatoires on article IV as adopted in 1958 are contained in the following documents: | UN | ترد الأعمال التحضيرية المتعلقة بالمادة الرابعة كما اعتُمدت في عام 1958 في الوثائق التالية: |
A five-year plan targeting a range of measures was also adopted in Quebec. | UN | كما اعتُمدت في كيبيك خطة خمسية تهدف إلى اتخاذ مجموعة من التدابير. |
National plans on human rights, non-discrimination and gender equality had also been adopted. | UN | كما اعتُمدت خطط وطنية بشأن حقوق الإنسان، وعدم التمييز والمساواة بين الجنسين. |
Since then the Constitution of Cambodia, with a strong bill of rights and several human rights treaties have been adopted. | UN | ومنذ تلك الفترة اعتُمد دستور كمبوديا الذي يشتمل على شرعة حقوق قوية، كما اعتُمدت معاهدات عدة تتعلق بحقوق الإنسان. |
The reports of the working groups and the recommendations contained therein, as orally revised, were also adopted. | UN | كما اعتُمدت تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات الواردة فيها، بصيغتها المنقّحة شفوياً. |
Other legal instruments governing land use have also been adopted. | UN | كما اعتُمدت صكوك قانونية أخرى ناظمة لاستغلال اﻷراضي. |
(as adopted at the final plenary meeting on 13 November 2007) | UN | كما اعتُمدت في الجلسة العامة الختامية المعقودة في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 |
The staff observations indicate that a vast majority of filers asserted that their financial statements were prepared in accordance with IFRS as adopted in a given jurisdiction. | UN | وتشير ملاحظات الموظفين إلى أن الأغلبية الساحقة للجهات المودعة أكدت أن بياناتها المالية أعِدّت وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي كما اعتُمدت في بلدانهم. |
The main problem posed by article 45, as adopted on first reading, was that it had not provided for the acknowledgement of a breach by the State which had committed it nor, in a judicial context, for the declaration of the existence of a breach. | UN | والمشكلة الرئيسية التي تمثلها المادة 45، كما اعتُمدت في القراءة الأولى، هي أنها لم تنص على اقرار بالانتهاك من جانب الدولة التي ارتكبته، كما لم تنص، في سياق قانوني، على الإعلان عن وجود انتهاك. |
Article 19, as adopted on first reading in 1976, represented a preliminary step in that direction. | UN | ٥٢١- لقد كانت المادة ٩١، كما اعتُمدت في القراءة اﻷولى في عام ٦٧٩١، بمثابة خطوة أولية في هذا الاتجاه. |
A second step was article 5, as adopted on first reading, which entitles all States to demand cessation/reparation and eventually resort to countermeasures. | UN | وجرى التقدم خطوة ثانية من خلال المادة ٥، كما اعتُمدت في القراءة اﻷولى، وهي المادة التي تخول جميع الدول حق المطالبة بالكف عن السلوك غير المشروع وبالجبر واللجوء في نهاية المطاف إلى اتخاذ تدابير مضادة. |
49. At the beginning of the 5th plenary meeting, on 21 October 1996, the Chairman-Rapporteur called for comments on articles 2, 3, 4 and 5 as adopted as the outcome of the first reading. | UN | ٩٤- في بداية الجلسة العامة الخامسة المعقودة في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ دعا الرئيس - المقرر إلى إبداء تعليقات على المواد ٢، ٣، ٤، ٥ كما اعتُمدت كنتيجةٍ للقراءة اﻷولى. |
as adopted at the final plenary meeting on 25 November 2005 | UN | كما اعتُمدت في الجلسة العامة الختامية المعقودة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 |
(as adopted at the 17th meeting of the Standing Committee, | UN | (كما اعتُمدت في الاجتماع السابع عشر للجنة الدائمة، |
Legislation to improve juvenile justice was also adopted or improved in several countries. | UN | كما اعتُمدت تشريعات لتحسين قضاء الأحداث أو جرى تحسينها في عدة بلدان. |
The 2007 - 2008 Transitional Inter-Ministerial Plan for the Guaraní People was also adopted. | UN | كما اعتُمدت خطة الفترة 2007-2008 الانتقالية المشتركة بين الوزارات الخاصة بشعب غواراني. |
Measures had also been adopted to protect victims by excluding them from deportation, other than in the case of prostitution. | UN | كما اعتُمدت تدابير لحماية الضحايا باستبعادهم من الطرد، بخلاف ما تم في حالة ممارسة البغاء. |
National legislation against money-laundering and terrorist financing had also been adopted recently in order to strengthen the country's landmark law on terrorism, the Human Security Act. | UN | كما اعتُمدت مؤخرا تشريعات وطنية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب من أجل تعزيز القانون المميز للبلد بشأن الإرهاب، ألا وهو قانون الأمن البشري. |
National integrated programmes have been adopted by Burkina Faso, Cabo Verde, Ghana, Mali and Togo, while Benin has been making good progress towards the completion of its national integrated programme. | UN | كما اعتُمدت البرامج الوطنية المتكاملة في كلٍّ من بوركينا فاسو والرأس الأخضر وغانا ومالي وتوغو في حين تحرز بنن تقدُّماً ملحوظاً صوب إنجاز برنامجها الوطني الاستراتيجي. |
The reports of the working groups and the recommendations contained therein, as orally revised, were also adopted. | UN | كما اعتُمدت تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات الواردة فيها، بصيغتها المنقّحة شفوياً. |
:: A number of legislative measures have also been adopted to provide better protection for women: | UN | :: كما اعتُمدت تدابير تشريعية ضماناً لتوفير الحماية للمرأة من خلال: |
In addition, reporting forms had been adopted to facilitate the preparation of national reports. | UN | كما اعتُمدت استمارات إبلاغ لتيسير إعداد التقارير الوطنية. |