"كما اقترحت" - Traduction Arabe en Anglais

    • as proposed by
        
    • as suggested by
        
    • she also proposed
        
    • it also proposed
        
    • also proposed the
        
    • it also suggested
        
    • and suggested
        
    • also proposed that
        
    • she also suggested
        
    • as you suggested
        
    • and proposed
        
    • they suggested
        
    • also suggested that
        
    • further suggested that
        
    • as I proposed
        
    Consideration could also be given to the special needs of smuggled women and children and to measures geared towards ensuring protection against gender-based violence, as proposed by Spain. UN ويمكن إيلاء الاعتبار أيضا للاحتياجات الخاصة بالنساء والأطفال من ضحايا التهريب، وللتدابير الموجهة نحو تأمين الحماية من العنف القائم على نوع الجنس، كما اقترحت إسبانيا.
    At this time, we consider it necessary to reiterate that the Conference must continue to award the highest priority to the creation of an ad hoc committee on nuclear disarmament, as proposed by the Group of 21 on several occasions. UN وفي الوقت الحالي، نرى أنه من الضروري أن نكرر قول إنه يجب على المؤتمر أن يستمر في إيلاء أعلى درجة من اﻷولوية ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، كما اقترحت مجموعة اﻟ ١٢ في عدة مناسبات.
    The Committee should maintain the number of 26 new posts for the Police Division, as suggested by the Secretariat. UN واقترح أن تُبقي اللجنة عدد الوظائف المقترحة لشعبة الشرطة 26 وظيفة، كما اقترحت الأمانة العامة.
    We consider it essential to do our utmost to initiate, at the very least, as suggested by Canada and South Africa, judicious and reasonable deliberations. UN ونرى أنه من الضروري أن نبذل قصارى جهدنا لكي نبدأ على اﻷقل مداولات رشيدة ومعقولة كما اقترحت كندا وجنوب افريقيا.
    she also proposed discussion of a Second International Decade during the next session of the Working Group. UN كما اقترحت إجراء مناقشة للعقد الدولي الثاني خلال الدورة القادمة للفريق العامل.
    it also proposed that the Commission should establish a social forum where it would be possible to examine the full range of ideas on economic, social and cultural rights. UN كما اقترحت عليها إنشاء محفل اجتماعي يسمح بتطوير مجمل اﻷفكار المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Togo also proposed the proclamation of an international day for intercultural and interfaith dialogue, to ensure a continuing commitment on the issue. UN كما اقترحت توغو إعلان يوم عالمي للحوار بين الثقافات والأديان، لكفالة استمرار الالتزام بهذه القضية.
    Nigeria supported the establishment of an ad hoc informal working group, as proposed by the Group of 77 and China, to consider the related issues. UN وتؤيد نيجيريا تشكيل فريق عامل غير رسمي مخصص، كما اقترحت مجموعة الـ٧٧ والصين، للنظر في المسائل ذات الصلة.
    An observatory within the United Nations, as proposed by the Commission, could be modelled on those two examples, with certain refinements. UN ويمكن وضع نموذج لمرصد داخل الأمم المتحدة، كما اقترحت اللجنة، على غرار هذين المثالين، مع إدخال بعض التعديلات.
    A flexible or phased approach could also be an option, as proposed by Brazil last year. UN واتباع نهج مرن أو تدريجي خيار مطروح أيضاً كما اقترحت البرازيل العام الماضي.
    Hence a permanent mechanism is required to follow up and evaluate the implementation of the right to development as proposed by the Commission on Human Rights. UN لذا يجب وضع آلية دائمة لمتابعة إعمال الحق في التنمية وتقييمه، كما اقترحت لجنة حقوق اﻹنسان.
    The Government of Australia cannot simply suspend the implementation of the 1998 Act, as suggested by the Committee. UN لا يمكن لحكومة أستراليا، هكذا وببساطة، أن تعلق تنفيذ قانون عام ١٩٩٨، كما اقترحت اللجنة.
    A flexible approach, as suggested by the secretariat, would be to adopt the existing draft of the Guide and then mandate the secretariat to incorporate any substantive changes in it. UN وثمة نهج مرن هو اعتماد المشروع الحالي للدليل، كما اقترحت اﻷمانة، ثم تكليف اﻷمانة بإدخال التغييرات الموضوعية عليه.
    We must move beyond consultation, as suggested by some delegations, lest we begin restating our respective positions. UN ويجب أن نتجاوز المشاورات، كما اقترحت بعض الوفود، لكي لا يعود كل منا لعرض مواقفه من جديد.
    she also proposed that countries implement the ODS phase-out projects themselves. UN كما اقترحت أن تقوم البلدان ذاتها بتنفيذ مشروعات التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    it also proposed the establishment of a trust fund to address the backlog. UN كما اقترحت إنشاء صندوق استئماني لمعالجة هذه الحالات.
    it also suggested expanding the Ombudsman's mandate or establishing a separate mechanism to address complaints involving violations of children's rights. UN كما اقترحت توسيع ولاية أمين المظالم أو إنشاء آلية مستقلة للنظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوق الأطفال.
    These guidance elements clarified the purpose and main characteristics of the CSN; suggested a possible structure or outline of the CSN document; and suggested suitable ways to organize the process. UN وقد أوضحت هذه العناصر التوجيهية الغرض والخصائص الرئيسية للمذكرة؛ واقترحت إمكانية وضع هيكل وموجز لوثيقة المذكرة؛ كما اقترحت طرقا مناسبة لتنظيم العملية.
    she also suggested adding the phrase “States shall endeavour to ensure cultural diversification ...” at the end of article 24. UN كما اقترحت إضافة جملة " وعلى الدول أن تعمل على كفالة التنوع الثقافي " في نهاية المادة ٤٢.
    Would you like me to do as you suggested and check up on the emigrants? Open Subtitles هل تريد مني كما اقترحت ان اراقب المهاجرين ؟
    it also suggested that measures should be taken for the regularization of the position of the Executive Director, and proposed solutions to the issue of rental costs for UNITAR. UN واقترحت أيضا اتخاذ تدابير لتسوية وضع وظيفة المدير التنفيذي كما اقترحت بعض الحلول لقضية تكاليف استئجار مقر المعهد.
    they suggested that the Co-Chairpersons be appointed as soon as possible by the President of the General Assembly so that the preparations for the meeting, including the identification of panellists, could begin as soon as possible. UN كما اقترحت أن يُعين رئيس الجمعية العامة الرئيسين المشاركين في أسرع وقت ممكن كي يتسنى الشروع في أقرب وقت ممكن في الأعمال التحضيرية للاجتماع، بما في ذلك تحديد أعضاء حلقات النقاش.
    B’Tselem also suggested that the candidates state their overall position on human rights. UN كما اقترحت بتسيلم أن يعلن المرشحون عن موقفهم العام تجاه حقوق اﻹنسان.
    It further suggested that recognition of the feminization of poverty should be mainstreamed throughout the document. UN كما اقترحت إدماج الاعتراف بتأنيث الفقر في الوثيقة بأسرها.
    We expect further progress to be made this year with the establishment of a committee on budgetary discipline, as I proposed last year from this very rostrum. UN ونحن نتوقع احراز مزيد من التقدم هذا العام بتشكيل اللجنة الخاصة بضبط الميزانية، كما اقترحت ذلك في العام الماضي من على هذه المنصة ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus