"كما اقترحها" - Traduction Arabe en Anglais

    • as proposed by
        
    • as suggested by
        
    • proposed by the
        
    The Division's responsibilities for risk management as proposed by the Secretary-General would overlap with that of a Chief Risk Officer. UN إذ يمكن لتلك المسؤوليات، كما اقترحها الأمين العام، أن تتداخل مع مسؤوليات كبير موظفي المخاطر.
    The objectives of the review as proposed by the Secretary-General and endorsed by the General Assembly were the following: UN وكانت أهداف الاستعراض كما اقترحها الأمين العام وأيدتها الجمعية العامة كما يلي:
    One of them took the view that the Commission, as evidenced by articles 12, 13, 14 and 16 as proposed by the Special Rapporteur, had not yet freed itself sufficiently from the original emphasis on State liability, as opposed to liability in general. UN وكان من رأي أحدهم أن اللجنة، كما يتبين من المواد ١٢ و ١٣ و ١٤ و ١٦ كما اقترحها المقرر الخاص، لم تحرر نفسها بعد بدرجة كافية من التأكيد اﻷصلي على مسؤولية الدول، في مقابل المسؤولية بصفة عامة.
    1. Fully endorses the increase in financial and personnel allocations to the Ombudsman Unit in the budget for the biennium 2000–2001 as proposed by the Executive Director; UN ١ - يؤيد كل التأييد الزيادة في المخصصات المالية والمتعلقة بالموظفين إلى وحدة أمين المظالم في ميزانية فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ كما اقترحها المدير التنفيذي؛
    19. In paragraph 130 bis, as suggested by the Rapporteur, the second sentence, which mentioned the issue of constraints imposed by diminished resources, did not seem to be in the proper context. UN ١٩ - وذكر أن الجملة الثانية من الفقرة ١٣٠ مكررا، كما اقترحها المقرر، وهي الفقرة التي تذكر مسألة القيود التي يفرضها انخفاض الموارد، لا تبدو في سياقها السليم.
    The overall mechanism as proposed by ISWGNA and amended by the Working Group is summarized in table 1. UN ويقدم الجدول ١ ملخصا لمجمل اﻵلية كما اقترحها الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية، وبالتعديلات التي أدخلها عليها الفريق العامل.
    Following a debate in plenary, the Commission decided to refer draft articles 6 to 8, as proposed by the Special Rapporteur, to the Drafting Committee. UN وبعد إجراء مناقشة في الجلسة العامة، قررت اللجنة أن تحيل إلى لجنة الصياغة مشاريع المواد من 6 إلى 8 كما اقترحها المقرر الخاص.
    Several delegations indicated their preference for using new language in the preamble to facilitate a consensus on the convention and, in particular, on article 18 as proposed by the previous coordinator. UN وقد أشارت وفود عديدة إلى تفضيلها استخدام صيغة الديباجة الجديدة لتسهيل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الاتفاقية، وبخاصة بشأن المادة 18 كما اقترحها المنسق السابق.
    2. APPROVES the plan of action for the WHO programme on tobacco or health for 1988-1995 as proposed by the Director-General and endorsed by the Executive Board; UN ٢ - توافق على خطة العمل الخاصة ببرنامج منظمة الصحة العالمية بشأن التبغ أو الصحة للفترة ٨٨٩١ - ٥٩٩١ كما اقترحها المدير العام وأيدها المجلس التنفيذي،
    To that end, his delegation fully endorsed the recommendations of the Advisory Committee and supported the adoption of the budget for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009, as proposed by the Secretary-General. UN وأنه، تحقيقا لهذه الغاية، يؤيد وفده تماما توصيات اللجنة الاستشارية، واعتماد ميزانية الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/ يونيه 2009، كما اقترحها الأمين العام.
    Column 1 of the annex contains, for comparison, the cost estimates for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998 as proposed by the Secretary-General in his report of 29 April 1997 (A/51/508/Add.3). UN ويحتوي العمود ١ من المرفق، لغرض المقارنة، على تقديرات التكاليف للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، كما اقترحها اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٢٩ نيسان/ أبريل ١٩٩٧ )(A/51/508/Add.3.
    Total, UNODC a Regular budget resources as proposed by the Secretary-General. UN (أ) موارد الميزانية العادية مدرجة كما اقترحها الأمين العام.
    16. The entire set of draft articles, as proposed by the Special Rapporteur, had been referred to the Drafting Committee, which had been able to make progress. UN 16 - وقال إن مجموعة مشاريع المواد برمتها، كما اقترحها المقرر الخاص، قد أحيلت إلى لجنة الصياغة التي تمكنت من إحراز تقدم في هذا المضمار.
    2. Decides to conclude with the Council and adopt the attached Memorandum of Understanding as proposed by the GEF Council at its meeting in June 2005; UN 2- يقرر أن يبرم مع المجلس مذكرة التفاهم المرفقة ويعتمدها كما اقترحها مجلس مرفق البيئة العالمية في اجتماعه المعقود في حزيران/يونيه 2005؛
    After recosting, the resource requirements for the biennium 2006-2007 as proposed by the Secretary-General would amount to $269,758,400 for the International Criminal Tribunal for Rwanda and $305,137,300 for the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وبعد إعادة تقدير التكاليف، تبلغ الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2006-2007، كما اقترحها الأمين العام، 400 758 269 دولار للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، و 300 137 305 دولار للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Here I would like to welcome the initiative by the Secretary-General to launch the Alliance of Civilizations on 14 July 2005, as proposed by the prime ministers of Spain and Turkey. UN وأود أن أرحّب هنا بإطلاق الأمين العام مبادرة تحالف الحضارات في 14 تموز/يوليه 2005، كما اقترحها رئيسا وزراء أسبانيا وتركيا.
    4. In section V.A of the present report, the Advisory Committee has made observations and recommendations on the post and non-post resources as proposed by the Secretary-General in document A/67/756. UN 4 - وفي الفرع خامسا - ألف من هذا التقرير، تقدمت اللجنة الاستشارية بملاحظات وتوصيات بشأن الموارد المتصلة بالوظائف وغير المتصلة بالوظائف كما اقترحها الأمين العام في الوثيقة A/67/756.
    The total resource requirements for 2001, as proposed by the Secretary-General, would therefore amount to $117,745,200 gross ($105,080,200 net). UN ولذا سيصل مجموع الاحتياجات من الموارد لعام 2001، كما اقترحها الأمين العام، إلى مبلغ إجماليه 200 745 117 دولار (صافيه 200 080 105 دولار).
    2. Takes note of the strategic plan of action for the improvement of the status of women in the Secretariat (1995-2000) contained in section IV of the report, and the goals and objectives of the strategic plan as proposed by the Secretary-General; UN ٢ - تحيـط علمـا بخطــة العمـل الاستراتيجيـة لتحسيـن مركــز المـرأة فــي اﻷمانـة العامـة ١٩٩٥) - ٢٠٠٠( الواردة في الفرع الرابع من التقرير، وأهداف وغايات الخطة الاستراتيجية كما اقترحها اﻷمين العام؛
    The EU encouraged the Director-General to replace the existing cooperation agreement with UNDP with a memorandum of understanding (MOU) as suggested by the joint terminal evaluation. UN 36- وذكر أن الاتحاد الأوروبي يشجّع المدير العام على استبدال اتفاق التعاون القائم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمذكرة تفاهم كما اقترحها التقييم النهائي المشترك.
    As I understand it, the agreed wording, as suggested by the representative of the United Kingdom, should be within quotation marks, to the effect that the agreement was on " the following " . UN فالأمر كما أفهمه، هو أن تكون الصياغة المتفق عليها، كما اقترحها ممثل المملكة المتحدة، داخل علامات اقتباس، مما يترتب عليه أن الاتفاق كان " على ما يلي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus