"كما بدأت" - Traduction Arabe en Anglais

    • also began
        
    • has also begun
        
    • have also begun
        
    • has also started
        
    • have also started
        
    • had also begun
        
    • has begun
        
    • have begun
        
    • has also launched
        
    • has also commenced
        
    • had begun
        
    • have started
        
    • has also initiated
        
    • were initiated
        
    • also initiated the
        
    It also began to develop good working relations with national preventive mechanisms or with institutions which might become them. UN كما بدأت اللجنة في تطوير علاقات عمل جيدة مع الآليات الوقائية الوطنية أو المؤسسات التي قد تصبح هي الآليات.
    The Commission has also begun its enormous operational task. UN كما بدأت اللجنة في الاضطلاع بمهمتها التنفيذية الهائلة.
    A resurgence of conflicts as well as the deepening of the AIDS pandemic have also begun to affect negatively the prospects for economic growth. UN كما بدأت النزاعات التي ظهرت مجددا فضلا عن تفشي وباء الإيدز تؤثر سلبا على احتمالات النمو الاقتصادي.
    It has also started research on information technology and growth, and on environmental, export and human development problems in natural resource-based growth models. UN كما بدأت الجامعة أبحاثا بشأن تكنولوجيا المعلومات والنمو، وبشأن مشاكل البيئة والتصدير والتنمية البشرية في نماذج النمو القائم على الموارد الطبيعية.
    Preliminary discussions have also started on postal services. UN كما بدأت مناقشات أولية أيضا بشأن الخدمات البريدية.
    Armenia had also begun to host a large number of refugees from Africa, the Far East and other parts of the world. UN كما بدأت أرمينيا تستضيف عددا كبيرا من اللاجئين من أفريقيا والشرق اﻷقصى ومن مناطق أخرى في العالم.
    Counterbalancing institutions also began to be put in place. UN كما بدأت السلطات الأخرى في الظهور أيضاً.
    It also began to develop good working relations with national preventive mechanisms or with institutions which might become them. UN كما بدأت اللجنة في تطوير علاقات عمل جيدة مع الآليات الوقائية الوطنية أو المؤسسات التي قد تصبح هي الآليات.
    It also began to develop good working relations with national preventive mechanisms or with institutions which might become them. UN كما بدأت اللجنة في تطوير علاقات عمل جيدة مع الآليات الوقائية الوطنية أو المؤسسات التي قد تصبح هي الآليات.
    It has also begun consultations on the preparatory process for the special session of the General Assembly to review the outcome of the Summit. UN كما بدأت مشاورات بشأن العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستكرس لاستعراض نتائج مؤتمر القمة.
    The process of defining protocols for ensuring quality service has also begun. UN كما بدأت عملية وضع بروتوكولات لضمان جودة الخدمة.
    The Government has also begun a programme to privatize several government corporations and has established the National Privatization Committee within the Ministry of National Economy. UN كما بدأت الحكومة برنامجاً لخصخصة بعض الشركات الحكومية وأسست اللجنة الوطنية للخصخصة بوزارة الاقتصاد الوطني.
    The working groups have also begun to identify experienced minority officers who are available for transfer within the Federation police service and between the two entities. UN كما بدأت اﻷفرقة العاملة في تحديد أبناء اﻷقليات من اﻷفراد ذوي الخبرة الذين يمكن نقلهم داخل شرطة الاتحاد وبين الكيانين.
    The main donor Governments have also begun a process of collective reflection. UN كما بدأت الحكومات المانحة الرئيسية في عملية تفكير جماعي.
    It has also started a Netherlands-funded project to improve pesticide management in Sahelian countries. UN كما بدأت المنظمة مشروعا تموله هولندا لتحسين إدارة مبيدات اﻵفات في البلدان الساحلية.
    Preliminary discussions have also started on a special law on energy conservation, which might contain, inter alia, fiscal incentives for energy conservation. UN كما بدأت المناقشات اﻷولية بشأن وضع قانون خاص يتعلق بحفظ الطاقة، قد يتضمّن في جملة أمور حوافز ضريبية من أجل حفظ الطاقة.
    Israel had also begun to work closely with Italy's space agency, with which it had cooperated successfully in the multispectral field. UN كما بدأت إسرائيل في التعاون الوثيق مع وكالة الفضاء الإيطالية التي تعاونت معها بنجاح في ميدان الأطياف المتعددة.
    The Convention has been translated into Armenian and the process of ratification has begun. UN وقد تمت ترجمة الاتفاقية إلى اللغة الأرمنية، كما بدأت عملية المصادقة عليها.
    Also, the Israeli authorities have begun to direct different imported commodities to different checkpoints, increasing the cost and complexity of moving goods. UN كما بدأت السلطات الاسرائيلية بتوجيه سلع مستوردة مختلفة إلى نقاط تفتيش مختلفة اﻷمر الذي أدى زيادة تكاليف وتعقيد حركة السلع.
    The World Bank Group has also launched a series of internal reforms in order to deliver a customized package of top-quality global knowledge and financial services in real time to every client. UN كما بدأت مجموعة البنك الدولي سلسلة من الإصلاحات الداخلية من أجل أن تقدم لكل عميل حسب حاجته مجموعة عناصر بحيث تتضمن أجود المعارف العالمية والخدمات المالية في الوقت الحقيقي.
    It has also commenced building improvement works in stages to improve the barrier-free facilities of existing buildings. UN كما بدأت أعمال تحسين المباني على مراحل للنهوض بالمرافق الخالية من العوائق في المباني القائمة.
    Moreover, it had begun to build a wall within Palestinian territory, with devastating consequences for the life of tens of thousands of Palestinian civilians. UN كما بدأت في تنفيذ جدار داخل الأرض الفلسطينية، مما يدمر حياة عشرات الآلاف من المدنيين الفلسطينيين.
    So far 13 documents have been published and several works from different Spanish and foreign Universities have started to arrive with the aim of being published. UN وقد نُشرت حتى الآن 13 وثيقة، كما بدأت تصل أعمال عدة من مختلف الجامعات الأسبانية والأجنبية بهدف نشرها.
    It has also initiated a risk and vulnerability assessment project that will provide gap analysis and advice on security best practices. UN كما بدأت مشروعا لتقييم المخاطر وأوجه الضعف سيجري تحليلا للثغرات ويسدي المشورة بشأن أفضل الممارسات الأمنية.
    Preparatory activities were initiated in eight additional countries. UN كما بدأت الأنشطة التحضيرية في ثمانية بلدان أخرى.
    The Ministry of Rural Rehabilitation and Development, in cooperation with the Ministry of Finance, also initiated the National Solidarity Programme, which aims to develop community-level development capacities. UN كما بدأت وزارة الاستصلاح والتنمية الريفية، بالتعاون مع وزارة المالية، برنامج التضامن الوطني الذي يهدف إلى تعزيز القدرات الإنمائية على مستوى المجتمع المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus