"كما تجدر الإشارة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • it should also be noted
        
    • it should be noted
        
    • it is worth noting
        
    • it is also worth mentioning
        
    • mention should also be made
        
    • it is also worth noting
        
    • also worth mentioning is
        
    it should also be noted that the Committee's first report on the proposed programme budget, which accounts for only one of the reports it drafts in a given biennium, frequently exceeds 200 pages in length. UN كما تجدر الإشارة إلى أن تقرير اللجنة الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة، الذي لا يمثل سوى واحد من التقارير التي تصوغها اللجنة في أي فترة سنتين معينة، كثيرا ما يتجاوز طوله 200 صفحة.
    it should also be noted that the law reduces deductions from prison labourers' wages and provides for their food and clothing to be paid for by the State. UN كما تجدر الإشارة إلى أن القانون يقلل الاقتطاعات من أجور عمال السجن ويقضي بأن تمول الدولة شراء المأكل والملبس لهم.
    it should also be noted that the United States contribution to the goals of the Convention is not restricted to its own disarmament progress. UN كما تجدر الإشارة إلى أن إسهام الولايات المتحدة في أهداف الاتفاقية لا يقتصر فحسب على التقدم المحرز في نزع سلاحها.
    it should be noted that Lebanon has made progress in setting up national gender-based databases. UN كما تجدر الإشارة إلى أن لبنان حقّق تقدّماً في ما يتعلق بإنشاء قواعد البيانات الوطنية المصنّفة حسب الجنس.
    it is worth noting that approximately 20% of elderly men and women receive a retirement pension. UN كما تجدر الإشارة إلى أن نسبة المسنّين/ات الذين يتقاضون معاشاً تقاعدياً تبلغ حوالي 20 في المائة.
    it is also worth mentioning that Saudi Arabia is taking serious steps in that direction UN كما تجدر الإشارة إلى أن المملكة العربية السعودية تنفذ خطوات جادة في هذا الاتجاه
    25. mention should also be made of the important work of civil society organizations in the advancement and protection of women. UN ٢٥- كما تجدر الإشارة إلى العمل المهم الذي أنجزته حركات منظمة المجتمع المدني في سبيل تعزيز وحماية حقوق المرأة.
    it is also worth noting that the appointment of the humanitarian coordinator is made in complex situations. UN كما تجدر الإشارة إلى أن تعيين منسق الشؤون الإنسانية يتم في ظل أوضاع معقدة.
    also worth mentioning is the creation of a shelter for victims of trafficking and their minor children, run by an NGO with Government funding, and the launch of a national campaign against trafficking in persons in 2008, with a leaflet printed in nine languages. UN كما تجدر الإشارة إلى إنشاء مأوى لضحايا الاتجار وأطفالهم القصر، تديره منظمة غير حكومية بتمويل حكومي، والشروع في حملة وطنية، في عام 2008، لمكافحة الاتجار بالأشخاص مع إصدار منشور طُبع بتسع لغات.
    it should also be noted that, increasingly, young people entering the labour market do so with a higher educational level than the previous generation of youth. UN كما تجدر الإشارة إلى أن المستويات التعليمية للشباب الذين ينضمون إلى سوق العمل تتجاوز مستويات جيل الشباب السابق.
    it should also be noted that Nicaragua's submission disregards matters relating to the delimitation of boundaries with Colombia which have already been resolved. UN كما تجدر الإشارة إلى أن طلب نيكاراغوا يتجاهل المسائل المتعلقة بترسيم الحدود مع كولومبيا التي تم حلها بالفعل.
    191. it should also be noted that juvenile court judges are responsible for overseeing the application of the measures and penalties handed down by them and by the juvenile courts. UN 191- كما تجدر الإشارة إلى أنّ قاضي الأطفال مكلّف بالإشراف على تنفيذ التدابير والعقوبات الصادرة عنه وعن محكمة الأطفال.
    it should also be noted that the recommendations in paragraphs 72, 75, 87, 96, 106, 120 and 126 have very recently been recorded as implemented by the Board. UN كما تجدر الإشارة إلى أن التوصيات الواردة في الفقرات 72 و 75 و 87 و 96 و 106 و 120 و 126 قد سجلها المجلس في الآونة الأخيرة باعتبارها قد نُفذت.
    it should also be noted that it is too early to assess the impact of the full implementation of the revised model memorandum of understanding between troop-contributing countries and the United Nations whereby troop-contributing countries lead the investigation process in terms of the investigations completed and the feedback received from Member States. UN كما تجدر الإشارة إلى أنه من السابق لأوانه تقييم الوقع الذي سيخلفه على التحقيقات المنجزة وردود الفعل الواردة من الدول الأعضاء بهذا الشأن تنفيذُ جميع أحكام مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة المبرمة بين البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة للأمم المتحدة، التي تتولى بموجبها هذه البلدان عملية التحقيق.
    it should also be noted that the information included in this report is reflected in the latest reports presented by each of the mechanisms to the General Assembly or the Commission on Human Rights. UN كما تجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات الواردة في هذا التقرير ترد أيضاً في أحدث التقارير التي قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة أو إلى لجنة حقوق الإنسان.
    it should also be noted that, although the number of women elected to office remained small, there had been a considerable increase in the number of women in senior civil service posts. UN كما تجدر الإشارة إلى أنه بالرغم من انخفاض عدد النساء المنتخبات، فإن عدد اللواتي يشغلن مناصب عليا في الدولة قد سجّل زيادة كبيرة.
    it should also be noted that some of the information included in this report is also reflected in the latest reports presented by each mechanism to the General Assembly or the Commission on Human Rights. UN كما تجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات الواردة في هذا التقرير تنعكس أيضاً في أحدث التقارير التي قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة أو لجنة حقوق الإنسان.
    it should be noted that by the end of 2003 New Zealand would be completely up-to-date with its reporting obligations under the six principal human rights instruments. UN كما تجدر الإشارة إلى أنه بحلول نهاية عام 2003، ستكون نيوزيلندا قد استكملت تماماً استعداداتها للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الصكوك الرئيسية الستة ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    Likewise, it should be noted that the trial schedule and the related budget proposal do not take into account the resource requirements related to the trials of the four fugitives who, as at the time of writing of the present report, remain at large. UN كما تجدر الإشارة إلى أن الجدول الزمني للمحاكمة والميزانية المقترحة ذات الصلة لا يأخذا في الاعتبار الاحتياجات من الموارد المتصلة بمحاكمة الهاربين الأربعة الذين لا يزالون طلقاء حتى تاريخ تقديم هذا التقرير.
    Furthermore, it is worth noting that the national programme to combat AIDS, launched in 1989 in collaboration with the WHO and based on the principle of equality and non-discrimination between men and women, has targeted during the last five years groups of young people, the marginalized and the vulnerable, including prisoners, sex workers and drug users. UN كما تجدر الإشارة إلى أن البرنامج الوطني لمكافحة السيدا، والذي أُطلق في العام 1989 بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وقام على مبدأ المساواة وعدم التمييز بين الجنسين، طال خلال السنوات الخمس الأخيرة الفئات الشابة والفئات المهمّشة والضعيفة من مساجين وعاملات جنس ومتعاطي مخدرات.
    In 1997, therefore, no more than 24 per cent of inhabitants had access to means of sanitation. it is also worth mentioning that, in 1996, the Sudan had 114,772 cases of Guinea-worm disease, amounting to 78 per cent of all cases worldwide, whereas two years earlier they had amounted to only 32 per cent. UN ففي عام 1997 لم تتجاوز نسبة السكان الذين يستخدمون وسائل الصرف الصحي 24 في المائة كما تجدر الإشارة إلى أنه في عام 1996 بلغ عدد حالات مرض دودة غينيا في السودان 772 114 حالة أي بنسبة 78 في المائة من جميع الحالات على نطاق العالم في حين أنها كانت بنسبة 32 في المائة قبل عامين.
    mention should also be made of the following international instruments: UN كما تجدر الإشارة إلى الصكوك الدولية التالية:
    it is also worth noting that the appointment of the humanitarian coordinator is made in complex situations. UN كما تجدر الإشارة إلى أن تعيين منسق الشؤون الإنسانية يتم في ظل أوضاع معقدة.
    also worth mentioning is article 1, paragraph 1 of Protocol No. 7 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. UN 693 - كما تجدر الإشارة إلى الفقرة 1 من المادة 1 من البروتوكول رقم 7 لاتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus