"كما تشعر بالقلق لأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee is also concerned that
        
    • it is also concerned that
        
    • it is further concerned that
        
    • the Committee is also concerned at
        
    • Committee is also concerned at the
        
    • the Committee is further concerned that
        
    • is also concerned that the
        
    the Committee is also concerned that birth registration is not free of charge and that fines have to be paid in case of late registration. UN كما تشعر بالقلق لأن تسجيل المواليد ليس مجانياً وأن غرامات تفرض في حالة التأخر في التسجيل.
    the Committee is also concerned that such practices as the arrest of election candidates continue, and that murders of legislators dating from earlier years remain unpunished. UN كما تشعر بالقلق لأن بعض الممارسات، كاعتقال المرشحين للانتخابات ما زال مستمراً، ولأن اغتيالات البرلمانيين في السنوات الماضية لم يُعاقب عليها حتى الآن.
    it is also concerned that the report provides no information on the situation of older and disabled women. UN كما تشعر بالقلق لأن التقرير لم يقدم معلومات عن حالة المسنات والمعوقات.
    it is also concerned that the report provides no information on the situation of older and disabled women. UN كما تشعر بالقلق لأن التقرير لم يقدم معلومات عن حالة المسنات والمعوقات.
    it is further concerned that the State party does not systematically record disaggregated data with a view to combating the phenomenon of trafficking. UN كما تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تسجل بصورة منهجية بيانات مصنفة بهدف مكافحة ظاهرة الاتجار بالأشخاص.
    the Committee is also concerned at the fact that according to surveys undertaken by the State party, the vast majority of Czech citizens expressed acceptance of corporal punishment in a child's upbringing. UN كما تشعر بالقلق لأن السواد الأعظم من مواطني الجمهورية التشيكية صرح في الدراسات الاستقصائية التي اضطلعت بها الدولة الطرف بموافقته على ممارسة العقوبة البدنية في تنشئة الطفل.
    the Committee is further concerned that domestic legislation contains no definition of ill-treatment. UN كما تشعر بالقلق لأن التشريعات المحلية لا تتضمن تعريفاً لسوء المعاملة.
    the Committee is also concerned that sentences for those convicted of offences under the Optional Protocol, even for the most heinous violations, fall far short of the maximum sentencing. UN كما تشعر بالقلق لأن الأحكام الصادرة في حق المدانين في جرائم منصوص عليها في البروتوكول الاختياري، وحتى المدانين في أشنع الانتهاكات، أخفّ بكثير من العقوبات القصوى.
    the Committee is also concerned that the passage of the Fiscal Balance Act in 2012 has resulted in the introduction of new education fees and removal of scholarships that were available for students at secondary level school. UN كما تشعر بالقلق لأن صدور قانون التوازن المالي في عام 2012 أسفر عن فرض رسوم تعليم جديدة وإلغاء الزمالات التي كانت تمنح لتلاميذ مدارس التعليم الثانوي.
    the Committee is also concerned that on prosecution, none of these cases has resulted in sanctions against the police officers involved, and that remedies have not been provided to the victims. UN كما تشعر بالقلق لأن النتائج المترتبة على مقاضاة مرتكبي هذه الأفعال، لم تفض إلى معاقبة موظفي الشرطة المعنيين، ولا إلى تقديم تعويضات إلى الضحايا.
    the Committee is also concerned that on prosecution, none of these cases has resulted in sanctions against the police officers involved, and that remedies have not been provided to the victims. UN كما تشعر بالقلق لأن النتائج المترتبة على مقاضاة مرتكبي هذه الأفعال، لم تفض إلى معاقبة موظفي الشرطة المعنيين، ولا إلى تقديم تعويضات إلى الضحايا.
    the Committee is also concerned that resources currently allocated to these bodies may not be sufficient for it to effectively carry out their functions. UN كما تشعر بالقلق لأن الموارد المخصصة حالياً لهذه الهيئات قد لا تكون كافية بالقدر الذي يمكنها من الاضطلاع بمهامها بفعالية.
    it is also concerned that adoption occurs privately within the family, and that there is no monitoring mechanism to follow up on adoptions. UN كما تشعر بالقلق لأن التبني يحدث بشكل سري داخل إطار الأسرة، ولأن ليست هناك آليات رصد لمتابعة حالات التبني.
    it is also concerned that legislation does not provide for a clear definition of direct and indirect discrimination and that racist organizations are not banned by law. UN كما تشعر بالقلق لأن التشريعات لا تتضمن تعريفاً واضحاً للتمييز المباشر والتمييز غير المباشر ولأن القانون لا يحظر وجود المنظمات العنصرية.
    it is also concerned that legislation does not provide for a clear definition of direct and indirect discrimination and that racist organizations are not banned by law. UN كما تشعر بالقلق لأن التشريعات لا تتضمن تعريفاً واضحاً للتمييز المباشر والتمييز غير المباشر ولأن القانون لا يحظر وجود المنظمات العنصرية.
    it is also concerned that children belonging to minorities, and in particular Roma children, are more likely to be restricted in the full enjoyment of their rights, in particular with regard to health and education services. UN كما تشعر بالقلق لأن الأطفال الذين ينتمون إلى أقليات، وبخاصة أطفال الغجر لا يتمتعون تمتعاً تاماً بحقوقهم في الغالب، ولا سيما فيما يخص الخدمات الصحية والتعليمية.
    it is further concerned that the State party does not systematically record disaggregated data with a view to combating the phenomenon of trafficking. UN كما تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تسجل بصورة منهجية بيانات مصنفة بهدف مكافحة ظاهرة الاتجار بالأشخاص.
    it is further concerned that children entering mainland China from the Democratic People's Republic of Korea are categorically considered as economic migrants and returned to the Democratic People's Republic of Korea without consideration of whether there are risks of irreparable harm to the child upon return. UN كما تشعر بالقلق لأن الأطفال الذين يدخلون إلى الصين القارية قادمين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يعتبرون حتماً مهاجرين اقتصاديين ويرغمون على العودة من حيث أتوا مع عدم اعتبار احتمالات تعرضهم لأضرار لا سبيل إلى جبرها بعد عودتهم.
    the Committee is also concerned at the lack of legal obligation on the part of police officers to inform accused persons of their right to legal assistance (art. 14). UN كما تشعر بالقلق لأن القانون لا يلزم ضباط الشرطة بإعلام المتهمين بحقهم في الحصول على المساعدة القانونية (المادة 14).
    the Committee is also concerned at the lack of legal obligation on the part of police officers to inform accused persons of their right to legal assistance (art. 14). UN كما تشعر بالقلق لأن القانون لا يلزم ضباط الشرطة بإعلام المتهمين بحقهم في الحصول على المساعدة القانونية (المادة 14).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus