"كما تضمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • also included
        
    • also contained
        
    • also contains
        
    • also guarantees
        
    • also includes
        
    • and included
        
    • also provided
        
    • they shall further ensure
        
    • also guarantee
        
    • and guarantees
        
    • it also ensures
        
    • and ensures that
        
    • also ensures that
        
    • and incorporated many
        
    This prohibition of torture is also included in the revision of the laws and regulations governing the functions of such officials. UN كما تضمن تونس إدراج هذا الحظر في القوانين والتعليمات التي يتم إصدارها فيما يختص بواجبات ووظائف مثل هؤلاء الأشخاص.
    It also included outreach activates in primary schools and collaboration with local radio stations. UN كما تضمن المشروع أنشطة توعية في المدارس الابتدائية والتعاون مع محطات الإذاعة المحلية.
    The report also contained a section containing the views of Member States regarding a high-level event on sustainable development. UN كما تضمن التقرير فرعا يحتوي على آراء الدول الأعضاء فيما يتعلق بإمكانية عقد مناسبة رفيعة المستوى بشأن التنمية المستدامة.
    The report also contains some statistics which may be misleading. UN كما تضمن التقرير احصائيات يمكن أن تكون مضلله.
    Article 5 declares that the family is under the protection of the State; it also guarantees that motherhood will be defended and encouraged. UN وتنص المادة ٥ على حماية الدولة لﻷسرة كما تضمن الدفاع عن اﻷمومة وتشجيعها.
    The financial statement also includes a breakdown of the usage of ship time and also the details of the amount of data collected. UN كما تضمن البيان المالي توزيعا لتفاصيل استخدام وقت السفينة وكذلك تفاصيل عن كمية البيانات التي جُمعت.
    The report contains information on exploration work, environmental impact assessment, mining and extractive metallurgy technologies, and included a financial statement. UN ويتضمن التقرير معلومات عن أعمال الاستكشاف، وتقييم الأثر البيئي، وتكنولوجيات التعدين والميتالورجيا الاستخراجية، كما تضمن بيانا ماليا.
    The report also provided some preliminary estimates of ODA flows from donor countries to recipient countries in 1997. UN كما تضمن التقرير تقديرات أولية عن تدفق المساعدة اﻹنمائية الرسمية من البلدان المانحة إلى البلدان المتلقية في عام ١٩٩٧.
    Such participation has also included voting in or contesting elections. UN كما تضمن نشاط المشاركة في السياسة والتصويت في الانتخابات أو الاعتراض على نتائجها.
    A Timorese judge conducted lessons on the contents of the new Domestic Violence law and a session on CEDAW and Gender-Based Violence was also included in the training. UN وقدم قاضي تيموري دروسا في محتويات قانون العنف العائلي الجديد كما تضمن التدريب دورة عن الاتفاقية والعنف الجنساني.
    The Declaration also included the acknowledgement that certain questions pertaining to police restructuring can only be solved in the context of broader constitutional reform. UN كما تضمن البيان إقراراً بعدم إمكانية حل بعض المسائل المتعلقة بإعادة هيكلة الشرطة إلا في إطار عملية إصلاح دستوري أشمل.
    It also contained a certified financial statement of expenditure relating to activities in 2003. UN كما تضمن بيانا ماليا مصدقا بنفقات الأنشطة المضطلع بها في عام 2003.
    The majority of them also contained observations and suggestions on specific indicators that might be considered for inclusion in the vulnerability index. UN كما تضمن معظمها ملاحظات واقتراحات بشأن أدلة معينة يمكن النظر في إدراجها ضمن مؤشر الضعف.
    It also contained provisions on parental leave and employment protection designed to address any inequality that might arise from the particular needs of women with regard to pregnancy, childbirth and childcare. UN كما تضمن أحكاما بشأن إجازة الأبوين وحماية العمل تهدف إلى معالجة أي ظلم يمكن أن ينشأ عن الاحتياجات الخاصة بالمرأة فيما يتعلق بالحمل والوضع ورعاية الطفل.
    Part V of the Constitution also contains a number of general provisions that guarantee the appropriate exercise of this right. UN كما تضمن الباب الخامس من الدستور عدداً من المبادئ الأساسية التي من شأنها أن تكفل للفرد هذا الحق على الوجه المطلوب.
    It also contains information on the available family counselling services, awareness campaigns for parents and children and the support programmes which the Government provides for poor families. UN كما تضمن المحور معلومات عن الخدمات المتاحة لتقديم التوعية والمشورة للوالدين والأطفال وبرامج الدعم التي تقدمها الدولة للأسر الفقيرة.
    That is the burden of article 42 of the Constitution, which provides for that right in general and also guarantees compensation for damage. UN وهذا هو عبء المادة 42 من الدستور التي تنص على هذا الحق بوجه عام كما تضمن التعويض عن الضرر.
    The Industrial Apprenticeship Act of 1997 also includes penalties which apply in the event that its provisions or those of the regulations issued thereunder are contravened. UN كما تضمن قانون العمل لسنة 1997 عقوبات تطبق في حالة مخالفة أحكامه أو أحكام اللوائح الصادرة بموجبه.
    The report contains information mainly on the summary of results of IFREMER studies carried out also with other French and international research institutes, and included a financial statement. UN وتضمّن التقرير معلومات تتعلق أساساً بموجز نتائج الدراسات التي نفذها مع معاهد بحثية فرنسية أخرى ومعاهد بحثية دولية، كما تضمن بياناً مالياً.
    The Decree also provided for the reduction of such fees by one half for the children of Egyptian women in other categories. UN كما تضمن القرار المذكور تخفيض الرسوم المقررة إلى النصف بالنسبة لأبناء المصريات من غير هذه الفئات.
    they shall further ensure that any monitoring seeks to obtain and incorporate input from relevant stakeholders. UN كما تضمن أن يُسعى خلال أي عملية رصد للحصول على إسهام من أصحاب الشأن وإدماج تلك الإسهامات.
    Jordanian laws also guarantee public trials and the defendant's right to appoint a lawyer to defend him and apply the law that is more favourable to the accused. UN كما تضمن التشريعات الأردنية علنية المحاكمات وحق المشتكى عليه في توكيل محام للدفاع عنه وتطبيق القانون الأصلح للمتهم.
    Article 43 of the Constitution enacts the right of free access to cultural heritage and guarantees freedom of scientific research and art. UN وتكرس المادة 43 من الدستور الحق في حرية الاستفادة من التراث الثقافي، كما تضمن حرية الأبحاث العلمية والفنون.
    it also ensures use of gender friendly technology in water supply and sanitation to all members of the community especially persons with disabilities; UN كما تضمن استعمال تكنولوجيا تراعي الجانب الجنساني في مجال توفير المياه والمرافق الصحية لجميع أفراد المجتمع، ولا سيما الأشخاص ذوي الإعاقات؛
    The Strategy gives communities the flexibility and tools to address their local priorities and ensures that those who are homeless or at risk of homelessness continue to receive assistance. UN وتمنح هذه الاستراتيجية المجتمعات المرونة والأدوات اللازمة لتلبية أولوياتها المحلية، كما تضمن استمرار حصول المشردين أو المعرضين لخطر التشرد على المساعدة.
    it also ensures that rights of custody and access laid down by the State in which the child is habitually resident are effectively respected in other contracting States. UN كما تضمن احترام الحق في الحضانة والوصول الذي تفرضه الدولة التي يقيم فيها الطفل عادة.
    She also stated that the report had been prepared with collaboration from the cantons, social partners and national NGOs and incorporated many of their proposals and views. UN وذكرت أيضا أن التقرير أُعد في إطار من التعاون مع الكانتونات والشركاء الاجتماعيين والمنظمات الوطنية غير الحكومية كما تضمن مقترحات وآراء هذه الجهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus