"كما تلاحظ أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • it also notes that
        
    • it further notes that
        
    • the Committee also notes that
        
    • it also observes that
        
    • it notes that
        
    • the Committee notes that
        
    • it also notes the
        
    • it further observes that
        
    • and also notes that
        
    • the Committee observes that
        
    • the Committee further notes that
        
    • it notes also that
        
    • the Committee further observes that
        
    it also notes that provision exists for release in exceptional circumstances. UN كما تلاحظ أن ثمة إجراء يسمح بالإفراج في حالات استثنائية.
    it also notes that volunteers under the age of 18 enrolling on these courses need the consent of their parents or other custodians. UN كما تلاحظ أن المتطوعين الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة ممن يتسجلون في هذه الدورات يحتاجون لموافقة آبائهم أو أولياء أمورهم.
    it also notes that the guidelines propose that each integrated mission have an integrated mission planning team. UN كما تلاحظ أن المبادئ التوجيهية تقترح أن يكون لكل بعثة متكاملة فريق تخطيط متكامل للبعثة.
    it further notes that paternalistic attitudes towards children affect the ability of children to enjoy the rights enshrined in the Convention. UN كما تلاحظ أن سلوكيات السلطة الأبوية تجاه الأطفال تحول دون تمتعهم بالحقوق الواردة في الاتفاقية.
    the Committee also notes that the State party has implemented a food and nutrition programme, which has resulted in a reduction in the incidence of malnutrition. UN كما تلاحظ أن الدولة الطرف نفذت برنامجاً غذائياً وتغذوياً نجم عنه خفض معدل سوء التغذية.
    it also observes that alleged errors made by a privately retained lawyer cannot normally be attributed to the State party. UN كما تلاحظ أن الأخطاء المزعومة التي ارتكبها محامٍ موَكَّل لا يمكن أن تعزى عادة إلى الدولة الطرف.
    it notes that the main factor which affected women primarily in the most disadvantaged sectors is lack of resources to avail themselves of medical care when needed and with the necessary speed. UN كما تلاحظ أن العامل الرئيسي الذي يؤثر في الغالب على نساء القطاعات المحرومة هو الافتقار إلى الموارد اللازمة للحصول على الخدمات الصحية عند اللزوم وبالسرعة المطلوبة.
    the Committee notes that the intensity of the author's family ties with his mother and sisters remains disputed between the parties. UN كما تلاحظ أن قوة علاقات صاحب البلاغ بأسرته وشقيقاته لا تزال موضع خلاف بين الطرفين.
    it also notes that the delay on the part of the High Court judge to issue his ruling in writing was unexplained. UN كما تلاحظ أن التأخير من جانب قاضي المحكمة العليا في إصدار الحكم الذي اتَّخذه كتابةً لم يُفسَّر.
    it also notes that his claim would become moot if domestic courts confirmed his property rights to parcels 2008/1-2 and the original building. UN كما تلاحظ أن شكواه ستغدو بلا جدوى إذا ما أكدت المحاكم المحلية حقوقه في ملكية قطعتي الأرض 2008/1 و2 ومبانيهما الأصلية.
    it also notes that the European Court of Human Rights has examined whether the deceased was discriminated against in connection with the enjoyment of her property. UN كما تلاحظ أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان نظرت فيما إذا كانت المتوفية قد تعرضت للتمييز فيما يتعلق بالتمتع بملكيتها.
    it also notes that the State party's authorities have not addressed the cause for such injuries. UN كما تلاحظ أن سلطات الدولة الطرف لم تتناول سبب هذه الإصابات.
    it also notes that the State party has not contested that domestic remedies have been exhausted. UN كما تلاحظ أن الدولة الطرف لم تنازع كون سبل الانتصاف المحلية قد استنفذت.
    it also notes that the State party has not contested that domestic remedies have been exhausted. UN كما تلاحظ أن الدولة الطرف لم تنازع كون سبل الانتصاف المحلية قد استنفذت.
    it also notes that most of the children belonging to these groups do not attend school and do not have any employment. UN كما تلاحظ أن معظم أطفال هاتين المجموعين لا يلتحقون بالمدارس وليس لديهم أي عمل.
    it further notes that the Convention has never been invoked by domestic courts. UN كما تلاحظ أن المحاكم الداخلية لم تتذرع مطلقاً بأحكام الاتفاقية.
    it further notes that the Convention has never been invoked by domestic courts. UN كما تلاحظ أن المحاكم الداخلية لم تتذرع مطلقاً بأحكام الاتفاقية.
    the Committee also notes that this situation has been particularly aggravated by severe economic crises and drastic economic reforms. UN كما تلاحظ أن هذا الوضع تفاقم بصورة خاصة نتيجة للأزمات الاقتصادية الحادة والإصلاحات الاقتصادية الجذرية.
    it also observes that alleged errors made by a privately retained lawyer cannot normally be attributed to the State party. UN كما تلاحظ أن الأخطاء المزعومة التي ارتكبها محامٍ موَكَّل لا يمكن أن تعزى عادة إلى الدولة الطرف.
    it notes that the lack of conversion keys from ISIC, Rev.2, to ISIC, Rev.3, is a major impediment to that task. UN كما تلاحظ أن عدم توفر رموز للتحويل من التنقيح الثاني للتصنيف الصناعي الدولي الموحد إلى التنقيح الثالث منه هو عقبة رئيسية أمام هذا العمل.
    the Committee notes that, in the case of this mission also, the bulk of the requested resources relate to administrative and logistics support. UN كما تلاحظ أن جُل الموارد المطلوبة لهذه البعثة يتصل أيضا بالدعم الإداري والسوقي.
    it also notes the limited provision of vocational education and training. UN كما تلاحظ أن إتاحة فرص التعليم والتدريب المهنيين تظل محدودة.
    it further observes that the complainant's alleged fear for military recall is not relevant to the issue under consideration. UN كما تلاحظ أن ادعاء صاحب الشكوى بأنه يخشى من استدعائه إلى الخدمة العسكرية لا يمت بصلة بالموضوع قيد البحث.
    The Committee is, however, concerned that only half of the children are enrolled in primary education, and also notes that compulsory education is up to 6 years only. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها من أن نصف الأطفال فقط مسجلون في التعليم الابتدائي، كما تلاحظ أن فترة التعليم الإلزامي لا تتجاوز ست سنوات.
    the Committee observes that it is up to the author to diligently pursue her claim. UN كما تلاحظ أن على صاحبة البلاغ الحرص على تقديم شكواها وفق الأصول.
    the Committee further notes that the latter decision was quashed by the Prague High Court and yet referred back for a rehearing. UN كما تلاحظ أن المحكمة العليا في براغ قد ألغت هذا القرار الأخير وأنه أحيل مع ذلك إلى الوزارة للنظر فيه مرة أخرى.
    it notes also that the exercise of the right to form trade unions is dependent upon an authorization given by the State security organs. UN كما تلاحظ أن ممارسة الحق في تشكيل نقابات يعتمد على ترخيص تصدره هيئات أمن الدولة.
    the Committee further observes that both the Federal Magistrates Court's decision and the decision of the Federal Court of Australia recognize that the complainant was not informed of the Refugee Review Tribunal's invitation for a hearing. UN كما تلاحظ أن قرار محكمة الصلح الاتحادية وقرار المحكمة الاتحادية الأسترالية يقرّان بأن صاحب الشكوى لم يبلَّغ بالدعوة لحضور جلسة الاستماع المنعقدة في محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus