"كما تم الاتفاق على" - Traduction Arabe en Anglais

    • it was also agreed
        
    • as agreed
        
    • it has also been agreed that
        
    • have been agreed upon
        
    • it was agreed
        
    • it was further agreed
        
    it was also agreed that, pending formal adoption at the next session, the Guidelines could be provisionally applied. UN كما تم الاتفاق على إمكانية تطبيق المبادئ التوجيهية بصفة مؤقتة، بانتظار اعتمادها رسميا في الدورة القادمة.
    it was also agreed to establish a system for follow-up and scrutiny within the Sudanese armed forces. UN كما تم الاتفاق على تأسيس نظام للمتابعة والتدقيق ضمن القوات المسلحة السودانية.
    it was also agreed that this time limit would apply to the Secretariat. UN كما تم الاتفاق على تطبيق هذه الحدود على اﻷمانة العامة.
    (ii) How to ensure that enhanced synergies contribute to fulfilment of the Johannesburg Plan of Implementation and to implementation of the MDGs, as agreed at the Millennium Summit; UN `2` كيفية ضمان إسهام تعزيز أوجه التآزر في تنفيذ خطة جوهانسبرغ للتنفيذ وإعمال الأهداف الإنمائية للألفية، كما تم الاتفاق على ذلك في مؤتمر قمة الألفية؛
    it has also been agreed that regular meetings with the Customs Attachés/Customs Liaison Officers will be held on specified topics. UN كما تم الاتفاق على عقد اجتماعات دورية بشأن مواضيع محددة مع الملحقين الجمركيين/موظفي الاتصال الجمركي.
    Côte d'Ivoire and Senegal provide the port facilities for Malian cargo and special arrangements have been agreed upon with these transit countries with regard to customs documentation and procedures and other related facilities. UN وتوفر كوت ديفوار والسنغال مرافق الموانئ لبضائع مالي، كما تم الاتفاق على ترتيبات خاصة مع هذين البلدين من بلدان المرور العابر بشأن الوثائق واﻹجراءات الجمركية وغير ذلك من التسهيلات ذات الصلة.
    it was also agreed that this decision would not constitute any precedent for the future. UN كما تم الاتفاق على ألا يشكل هذا القرار أي سابقة في المستقبل.
    it was also agreed that this decision would not constitute any precedent for the future. UN كما تم الاتفاق على ألا يشكل هذا القرار أي سابقة في المستقبل.
    it was also agreed that further working-level meetings would take place in Geneva between the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Permanent Mission of Lebanon. UN كما تم الاتفاق على أن يعتمد في جنيف مزيد من اجتماعات العمل بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان والبعثة الدائمة للبنان.
    it was also agreed that the Office for Outer Space Affairs would serve as the focal point for matters relating to organizing the first meeting of the international committee. UN كما تم الاتفاق على أن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بدور جهة التنسيق فيما يخص مسائل تنظيم الاجتماع الأول للجنة الدولية.
    it was also agreed that special attention should be given to vulnerable populations such as children. UN كما تم الاتفاق على ضرورة إيلاء اهتمام خاص للقطاعات الضعيفة من السكان مثل الأطفال.
    it was also agreed that the African Development Bank should be invited to participate in future meetings of all of the clusters. UN كما تم الاتفاق على دعوة مصرف التنمية الأفريقي إلى الاشتراك في اجتماعات جميع المجموعات في المستقبل.
    it was also agreed that the town of Malakal and its environs would be considered a model of relief integrated programmes to be implemented in other areas after proving successful. UN كما تم الاتفاق على جعل مدينة ملكال وأحوازها نموذجا لبرنامج متكامل لﻹغاثة وإعادة التأهيل يؤمل أن يكرر في مناطق أخرى بعد نجاحه.
    it was also agreed that neither country would permit any act of aggression against the other and that security units in both countries would investigate and take immediate action with regard to mutual accusations. UN كما تم الاتفاق على منع أي عمل عدائي من بلد تجاه الآخر وأن تعمل الوحدات الأمنية في البلدين على التحقق من الاتهامات المتبادلة حاليا ووقفها فورا.
    15. it was also agreed that each non-governmental organization should be entitled to not more than six statements per session. UN 15- كما تم الاتفاق على أن من حق المنظمات غير الحكومية الإدلاء بما لا يزيد على ستة بيانات في كل دورة.
    I immediately invited my counterpart to come to Kigali as agreed, to discuss the setting up of this mechanism. UN وبادرت على الفور بتوجيه دعوة إلى نظيري للمجيء إلى كيغالي كما تم الاتفاق على ذلك، لمناقشة إنشاء تلك الآلية.
    as agreed with the Haitian National Police, civilian police trainers have continued to guide their Haitian National Police counterparts in their teaching of police officers. UN وواصل مدربو الشرطة المدنية توجيه نظرائهم في الشرطة الوطنية الهايتية قيامهم بالتدريس لضباط شرطتهم، كما تم الاتفاق على ذلك مع الشرطة الوطنية الهايتية.
    In this regard, it is particularly important that the commitments assumed at the World Trade Organization's Doha Ministerial Conference be fully honoured in a development-oriented way, as agreed. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية على نحو خاص أن يتم احترام الالتزامات المتعهد بها في المؤتمر الوزاري الذي عقدته منظمة التجارة الدولية في الدوحة احتراما كاملا في إطار توجه إنمائي، كما تم الاتفاق على ذلك.
    it has also been agreed that additional CPP and FUNCINPEC governors will be appointed in each province, municipality and district of the country. UN كما تم الاتفاق على تعيين محافظين من الحزب الشعبي الكمبودي والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة في كل محافظة وبلدية ومقاطعة في البلاد.
    Côte d'Ivoire and Senegal provide the port facilities for Malian cargo and special arrangements have been agreed upon with these transit countries with regard to customs documentation and procedures and other related facilities. UN وتوفر كوت ديفوار والسنغال مرافق الموانئ لبضائع مالي، كما تم الاتفاق على ترتيبات خاصة مع هذين البلدين من بلدان المرور العابر بشأن الوثائق واﻹجراءات الجمركية وغير ذلك من التسهيلات ذات الصلة.
    it was agreed to organize workshops, forums and conferences at the headquarters of the African Union and Arab League, as well as human rights training programmes; UN كما تم الاتفاق على تنظيم ورش العمل والندوات والمؤتمرات في مقر الاتحاد الأفريقي والجامعة العربية، إضافة إلى برامج للتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    it was further agreed that the United Nations would transfer those assets to the African Union at the end of the UNAMID mandate. UN كما تم الاتفاق على أن تنقل الأمم المتحدة هذه الأصول إلى الاتحاد الأفريقي في نهاية ولاية عملية الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المختلطة في دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus