"كما تم تعريفها" - Traduction Arabe en Anglais

    • as defined
        
    " Recognizing the need for the universal promotion and protection of fundamental human rights as defined in the Universal Declaration of Human Rights and other instruments, covenants and declarations on human rights, UN اذ تقر بالحاجة الى القيام على الصعيد العالمي بتعزيز وحماية حقوق الانسان اﻷساسية كما تم تعريفها في اﻹعلان العالمي لحقوق الانسان والصكوك والمواثيق والاعلانات اﻷخرى المتعلقة بحقوق الانسان،
    as defined in GATS, these include architectural services, engineering services, integrated engineering services and urban planning and landscape architectural services. UN وتشمل هذه الخدمات، كما تم تعريفها في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، الخدمات المعمارية، والخدمات الهندسية، والخدمات الهندسية المتكاملة وخدمات التخطيط المدني وخدمات هندسة المناظر الطبيعية.
    The widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity as defined in applicable international law and shall attract the consequences provided for under such applicable international law. UN تشكل ممارسة الاختفاء القسري العامة أو المنهجية جريمة ضد الإنسانية كما تم تعريفها في القانون الدولي المطبق وتستتبع العواقب المنصوص عليها في هذا القانون.
    The widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity as defined in applicable international law and shall attract the consequences provided for under such applicable international law. UN تشكل ممارسة الاختفاء القسري العامة أو المنهجية جريمة ضد الإنسانية كما تم تعريفها في القانون الدولي المطبق وتستتبع العواقب المنصوص عليها في ذلك القانون.
    The widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity as defined in applicable international law and shall attract the consequences provided for under such applicable international law. UN تشكل ممارسة الاختفاء القسري العامة أو المنهجية جريمة ضد الإنسانية كما تم تعريفها في القانون الدولي المطبق وتستتبع العواقب المنصوص عليها في هذا القانون.
    The widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity as defined in applicable international law and shall attract the consequences provided for under such applicable international law. UN تشكل ممارسة الاختفاء القسري العامة أو المنهجية جريمة ضد الإنسانية كما تم تعريفها في القانون الدولي المطبق وتستتبع العواقب المنصوص عليها في ذلك القانون.
    Article 5 of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance states that the widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity as defined in applicable international law, and should attract the consequences provided for under such applicable international law, thus confirming this approach. UN وتنص المادة 5 من الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري على أن ممارسة الاختفاء القسري بصورة واسعة النطاق أو منهجية تشكل جريمة ضد الإنسانية كما تم تعريفها في القانون الدولي الواجب التطبيق وتستتبع العواقب المنصوص عليها في ذلك القانون.
    The Brussels Programme of Action reaffirmed the LDC-specific objectives as defined in Agenda 21 and Rio+5, as well as commitments from multilateral environmental agreements, as the main basis for action in support of LDCs. UN وأعاد برنامج عمل بروكسل التأكيد على الأهداف التي تخص أقل البلدان نمواً بالتحديد، كما تم تعريفها في جدول أعمال القرن 21 ومؤتمر قمة ريو+5، وعلى الالتزامات الناشئة عن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، باعتبارها القاعدة الرئيسية لاتخاذ إجراءات تدعم أقل البلدان نمواً.
    Information used to determine additionality as defined in paragraph below, to describe the baseline methodology and its application and to support an environmental impact assessment referred to in paragraph below shall not be considered as proprietary or confidential. UN ولا تعتبر المعلومات المستخدمة لتحديد الإضافية كما تم تعريفها في الفقرة 41، ولوصف منهجية خط الأساس وتطبيقها، ولدعم تقييم الأثر البيئي المشار إليه في الفقرة 35 (ج) أدناه، معلومات مسجلة ملكية أو سرية.
    (a) The first category of the Operational Reserve will correspond to the traditional purposes of the Operational Reserve as defined under Financial Rule 6.5. UN (أ) ستتمشى الفئة الأولى من الاحتياطي التشغيلي مع الأغراض التقليدية للاحتياطي التشغيلي كما تم تعريفها في القاعدة المالية 6-5.
    Two sometimes contested examples include honour killings (as defined in previous reports) and killings directed at groups such as homosexuals and members of minority groups. UN ومن الأمثلة التي يدور حولها جدل أحياناً مثالا الجرائم التي تُرتكب بدافع الحفاظ على الشرف (كما تم تعريفها في تقارير سابقة)، وأعمال القتل التي تستهدف جماعات كالمثليين جنسياً وأفراد الأقليات.
    In accordance with article 5 of the Convention, " The widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity as defined in applicable international law and shall attract the consequences provided for under such applicable international law. " UN 48- وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية، " تشكل ممارسة الاختفاء القسري العامة أو المنهجية جريمة ضد الإنسانية كما تم تعريفها في القانون الدولي المطبق وتستتبع العواقب المنصوص عليها في ذلك القانون " .
    The Gulf Cooperation Council countries had reservations on operative paragraphs 2 (g) and 2 (i) regarding reproductive rights as defined in the Beijing Platform for Action. UN وأضافت أن بلدان مجلس التعاون لدول الخليج لديها تحفّظات على الفقرتين 2 (ز) و 2 (ط) فيما يتعلق بالحقوق الإنجابية كما تم تعريفها في منهاج عمل بيجين.
    She also outlines the various forms of servile marriage, as defined in the Supplementary Convention on the Abolition of Slavery, the Slave Trade, and Institutions and Practices Similar to Slavery, and highlights the need to view such marriages as forms of slavery so as to better inform and shape actions to prevent servile marriage and support victims. UN وتقدم أيضاً عرضاً موجزاً لمختلف أشكال الزواج الاستعبادي كما تم تعريفها في الاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق، والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق، وتسلط الأضواء على ضرورة اعتبار أشكال الزواج هذه أشكال رقق لزيادة توفير معلومات عنها وتحديد الإجراءات الواجب اتخاذها لمنع الزواج الاستعبادي ودعم الضحايا.
    5. Article 5 of the 2006 International Convention on the Protection of All Persons against Enforced Disappearance states: " The widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity as defined in applicable international law and shall attract the consequences provided for under such applicable international law. " UN 5- وتنص المادة 5 من الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري لعام 2006 على أن " ممارسة الاختفاء القسري العامة أو المنهجية تشكل جريمة ضد الإنسانية كما تم تعريفها في القانون الدولي المطبق وتستتبع العواقب المنصوص عليها في ذلك القانون " .
    6. This provision, while recalling the criteria which are similar to those enunciated in the draft Code of the International Law Commission, is in fact essentially referring to other instruments or sources of international law, by mentioning " crime against humanity as defined in applicable international law " . UN 6- وعلى الرغم من أن هذا الحكم يذكّر بالمعايير المشابهة لتلك الواردة في مشروع قانون لجنة القانون الدولي، فالواقع أنه يحيل بصفة أساسيـة إلى صكـوك أو مصادر أخرى للقانون الدولي من خلال إشارته إلى " الجريمة المرتكبـة ضـد الإنسانية كما تم تعريفها في القانون الدولي المطبق " .
    8. Concerning the status of international instruments in domestic legislation, article 31 of the Cambodian Constitution stipulated that the Kingdom of Cambodia recognized and respected human rights as defined in the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, as well as in all treaties and conventions concerning human rights and the rights of women and children. UN 8- وفيما يتعلق بمكانة الصكوك الدولية في النظام القانوني الداخلي، أفاد السيد أوم ينتيانغ بأن المادة 31 من الدستور الكمبودي تنص على أن مملكة كمبوديا تعترف بحقوق الإنسان كما تم تعريفها في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بحقوق الإنسان والمرأة والطفل وتحترم هذه الحقوق.
    30. The distinction sought to be made between an injured State as defined in draft article 43 and in draft article 49 appeared to turn on the phrase " is of such a character as to affect " in draft article 43 (b) (ii). UN 30 - وقال إن التمييز الذي يراد وضعه بين الدولة المضرورة كما تم تعريفها في مشروع المادة 43 وكما تم تعريفها في مشروع المادة 49 يبدو أنه يدور حول عبارة " من طابعه أن يؤثر " الواردة في مشروع المادة 43 (ب) `2 ' .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus