"كما توفر" - Traduction Arabe en Anglais

    • it also provides
        
    • they also provide
        
    • and provide
        
    • and provides
        
    • also provides a
        
    • it provides
        
    • are provided
        
    • also offers
        
    • are also provided
        
    • and providing
        
    • also offer
        
    • they provide
        
    • also providing
        
    • and also provide
        
    • are also offered
        
    This strategy includes, for the first time, the treatment of HIV; it also provides a framework for HIV surveillance. UN وتنطوي هذه الاستراتيجية، لأول مرة، على توفير العلاج من الفيروس؛ كما توفر إطارا لوضع الفيروس تحت المراقبة.
    The rule of law establishes the tools and means for democratic participation; it also provides mechanisms to complain about the functioning of authorities. UN وتكفل سيادة القانون وجود الأدوات والوسائل اللازمة للمشاركة الديمقراطية؛ كما توفر آليات للشكوى من أداء السلطات.
    they also provide established linkages between indigenous communities and central government. UN كما توفر روابط مستقرة بين مجتمعات السكان الأصليين والحكومة المركزية.
    They bring together departments central to tackling Violence Against Women and provide high-level leadership and accountability, driving forward work and reviewing and monitoring progress. UN وهي تجمع معا الإدارات الرئيسية المعنية بمعالجة العنف ضد المرأة كما توفر القيادة والمساءلة الرفيعة المستوى، فتدفع بالعمل قدما وتستعرض التقدم وترصده.
    By bringing together relief agencies, CAP avoids competing appeals and provides a unified framework for a strategic and inclusive response. UN وتتفادى تلك العملية، بجمعها بين وكالات الإغاثة، تزاحم النداءات، كما توفر إطارا موحدا للاستجابة الاستراتيجية والشاملة.
    it provides a global network of governmental, corporate and industrial organizations and individuals worldwide. UN كما توفر شبكة عالمية من منظمات الحكومات والشركات والصناعات واﻷفراد في العالم أجمع.
    Antenatal and postnatal services are provided to all mothers before and after delivery. UN كما توفر لجميع الأمهات خدمات ما قبل الولادة وما بعدها.
    it also provides services 24 hours a day, 7 days a week, for emergency cases. UN كما توفر هذه العيادة الخدمات للحالات الطارئة على مدى 24 ساعة في اليوم وسبعة أيام في الأسبوع.
    it also provides for the security of inspection groups while they are in the territory of Turkmenistan. UN كما توفر الأمن لأفرقة التفتيش أثناء وجودها على أراضي تركمانستان.
    it also provides essential reference and research assistance to Secretariat staff. UN كما توفر المكتبة المساعدة الأساسية لموظفي الأمانة في مجال المراجع والبحوث.
    it also provides us all with an opportunity to reflect more broadly upon the interdependencies which exist between human rights and peace, development and democracy. UN كما توفر لنا جميعا فرصة للتأمل بشكل أوسع بشــأن الترابــط القائم بين حقوق اﻹنسان والسلام والتنمية والديمقراطية.
    they also provide a large part of the world's economic prosperity and food security. UN كما توفر جزءا كبيرا من الرخاء الاقتصادي والأمن الغذائي للعالم.
    they also provide physiotherapy, speech-training and other health services, teach patients how to look after themselves and adapt to their circumstances, and offer boarding facilities. UN كما توفر الخدمات الصحية والمعالجة الفيزيائية فضلا عن تعليمهم النطق وتدريبهم على خدمة أنفسهم وتكييفهم مع ظروفهم ومبيتهم.
    As these updates are not necessarily compatible with the original projections, the attached tables sometimes indicate the directions of the revisions rather than present new figures, and provide short explanatory notes. UN ولما كانت المعلومات الحديثة لا تتسق بالضرورة مع الاسقاطات اﻷصلية فإن الجداول المرفقة تشير أحياناً الى اتجاهات التنقيح أكثر مما تعرض أرقاماً جديدة، كما توفر ملاحظات توضيحية قصيرة.
    The points of view stated in the replies received indicate that there are differences between countries and provide elements for an analysis of the question under consideration. UN وتكشف شتى وجهات النظر المستخلصة منها الاختلافات القائمة بين البلدان، كما توفر العناصر اللازمة ﻹجراء تحليل أولي للمسألة موضع البحث.
    UNICEF is a financial contributor and provides sector expertise for individual thematic evaluations. UN وتساهم اليونيسيف مساهمة مالية في كل تقييم من التقييمات المواضيعية، كما توفر الخبرة القطاعية له.
    Such a strategy also provides a basis for promoting multisectoral and community-wide responses, as called for in the Declaration. UN كما توفر هذه الاستراتيجية أساسا لتشجيع استجابات متعددة القطاعات وشاملة للمجتمع بأسره على النحو المطلوب في الاعلان.
    it provides powerful metadata editing and search functions as well as an embedded interactive web map viewer. UN وهي توفر وظائف تنقيحية وبحثية قوية فيما يتعلق بالبيانات الأم، كما توفر مستطلعا تفاعليا للخرائط مدمجا في الويب.
    Health services by the Ministry of Health are provided to those areas accessible by land whereas for areas accessible by air and river, the services are provided by the Department of Orang Asli Affairs. UN كما توفر وزارة الصحة الخدمات الصحية للمناطق التي يمكن الوصول إليها برا بينما تقوم إدارة شؤون أهالي البلد الأصليين بتوفيرها للمناطق التي يمكن الوصول إليها عن طريق الجو أو النقل النهري.
    The network also offers practical training on judicial cooperation. UN كما توفر الشبكة التدريب العملي على التعاون القضائي.
    Training and education are also provided in the area of nuclear security. UN كما توفر التعليم والتدريب في مجال الأمن النووي.
    Her Government was promoting school enrolment for children with disabilities and providing free transportation to school and classes at home for students with profound disabilities. UN وذكرت أن حكومة بلدها تشجع تسجيل الأطفال ذوي الإعاقة في المدارس وتوفر لهم النقل المجاني إلى المدارس، كما توفر الدروس المنزلية للأطفال ذوي الإعاقات الجسيمة.
    Such efforts also offer better food security to often vulnerable populations. UN كما توفر هذه الجهود الأمن الغذائي الأفضل للسكان الضعفاء في أغلب الأحيان.
    they provide an incentive to the agent responsible for creating environmental damage to reduce or eliminate it. UN كما توفر حافزا للجهة المسؤولة عن إحداث الضرر البيئي كيما تحد من الضرر أو تزيله.
    The formed police units are also providing VIP escorts and protection to AMISOM personnel and are increasingly taking responsibility for security during major public functions. UN كما توفر وحدات الشرطة المشكَّلة خدمات المواكبة والحماية لكبار شخصيات البعثة، وتضطلع بمسؤوليات أمنية متزايدة في المناسبات العامة الكبرى.
    Lithium miniature batteries have excellent storage characteristics, and also provide excellent leakage resistance. UN وبطاريات الليثيوم المصغرة لها خصائص تخزين ممتازة، كما توفر مقاومة ممتازة ضد التسريب.
    Programmes are also offered by international organizations, such as IOSCO, the World Bank, UNCTAD and others. UN كما توفر البرامجَ منظماتٌ دولية مثل المنظمة الدولية لهيئات أسواق المال والبنك الدولي والأونكتاد وغيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus