"كما جاء في الفقرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • as stated in paragraph
        
    • as indicated in paragraph
        
    • as noted in paragraph
        
    • as mentioned in paragraph
        
    • as outlined in paragraph
        
    • as set out in paragraph
        
    • as reported in paragraph
        
    • as described in paragraph
        
    • as presented in paragraph
        
    The consequences of these breaches with regard to individuals, as stated in paragraph (1), are not covered by the present draft articles. UN ونتائج هذه الانتهاكات فيما يتعلق بالأفراد، كما جاء في الفقرة 1، غير مشمولة بمشاريع هذه المواد.
    Secondly, we underscore the need to harmonize needs assessments, as stated in paragraph 54 of the Secretary-General's report. UN ثانيا، نؤكد الحاجة إلى تنسيق عمليات تقييم الاحتياجات، كما جاء في الفقرة 54 من تقرير الأمين العام.
    In addition, the situation whereby only traditional faiths could be professed, as indicated in paragraph 480 of the report, would seem to violate article 14. UN يضاف إلى ذلك أن إمكان ممارسة العقائد التقليدية وحدها، كما جاء في الفقرة 480 من التقرير، يبدو أنه ينتهك المادة 14.
    It should be conducted as indicated in paragraph 5 of the draft resolution just adopted, and also within existing resources. UN وأضاف انه ينبغي أن يجرى كما جاء في الفقرة 5 من مشروع القرار الذي اعتمد لتوه، وفي حدود الموارد الحالية أيضا.
    198. as noted in paragraph 176 above, the judicial system is weak. UN 198- يتسم النظام القضائي بالضعف كما جاء في الفقرة 176 أعلاه.
    She also wished to know whether there had been any cases in which courts had met in the absence of the defence lawyer, resulting in the verdict being declared null and void, as mentioned in paragraph 46 of the replies. UN وقالت إنها تودّ معرفة ما إذا كانت هناك أية حالات اجتمعت فيها المحاكم في غياب محامي الدفاع، مما أسفر عن إعلان أي حكم باطلاً ولاغياً. كما جاء في الفقرة 46 من الأجوبة.
    7. Training by governments in human rights and the administration of justice to various actors as outlined in paragraph 6 of the resolution 36 - 41 9 UN 7- التدريب الذي تقدِّمه الحكومات في مجال حقوق الإنسان وإقامة العدل إلى الجهات الفاعلة المختلفة كما جاء في الفقرة 6 من القرار 36-41 12
    In addition, the table does not fully reflect the use of outsourcing by organizations, owing to the inconsistent and not fully comprehensive data on which it is based, as stated in paragraph 8 of the report. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الجدول لا يعرض بالكامل استعانة المنظمات بمصادر خارجية، بسبب عدم اتساق البيانات التي يستند إليها الجدول وكونها ليست على أساس شامل تماما، كما جاء في الفقرة ٨ من التقرير.
    As regards the right to self-determination and to political participation as well as to freedom of expression, belief and opinion, as stated in paragraph 29 there had been no ostensible improvement in that regard. UN وفيما يتعلق بالحق في تقرير المصير وفي المشاركة السياسية والحصول على المعلومات وحرية التعبير والمعتقد والرأي، كما جاء في الفقرة 29، لم يكن هناك أي تحسُّن ملحوظ في هذا الشأن.
    A. Overview of progress 8. as stated in paragraph 3 above, the High-Level Committee on Management approved a jointly funded project to support the adoption of IPSAS by United Nations system organizations. UN 8 - كما جاء في الفقرة 3 أعلاه، وافقت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى على مشروع ممول تمويلا مشتركا لدعم اعتماد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    It was unrealistic and unjustified to expect troop-contributing countries to be willing to " accept the risk of casualties on behalf of the mandate " , as stated in paragraph 52 of the Panel's report. UN فمما يجافي الواقعية والعدل أن يُتَوقع من البلدان المساهمة بقوات أن تكون على استعداد " لقبول المخاطرة بالتعرض لخسائر بشرية من أجل تنفيذ الولاية الصادرة " كما جاء في الفقرة 52 من تقرير الفريق.
    2. He pointed out that it was factually incorrect to term the refugees " Bhutanese " , as stated in paragraph 72 of the report; in fact, all were of ethnic Nepalese origin. UN 2 - وأشار إلى أنه من غير الصحيح واقعيا وصف اللاجئين بأنهم " بوتانيون " كما جاء في الفقرة 72 من التقرير؛ وحقيقة الأمر أنهم ينحدرون إثنيا من أصل نيبالي.
    However, as indicated in paragraph 15 above, rumours about cross-border instability persist, and the security of refugees remains a concern. UN بيد أن الشائعات لا تزال تشير إلى استمرار الاضطراب عبر الحدود، كما أن أمن اللاجئين لا يزال مصدر قلق، وذلك كما جاء في الفقرة 15 أعلاه.
    as indicated in paragraph 13 above, IFES is a partner with the United Nations and International IDEA in the administration and cost of elections project. UN وتعمل هذه المؤسسة، كما جاء في الفقرة ١٣ أعلاه، كشريك لﻷمم المتحدة والمعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية في مشروع إدارة وتكاليف الانتخابات.
    He hoped that the list of exigency situations would be submitted shortly, as indicated in paragraph 24 of the Secretary-General’s report (A/52/534). UN وأعرب عن أمله في أن تقدم قريبا قائمة بالحالات المستعجلة، كما جاء في الفقرة ٢٤ من تقرير اﻷمين العام (A/52/534).
    In this regard, the Advisory Committee notes the intention of the Executive Director, as indicated in paragraph 38 of his report, of bringing the reserve quickly back to its recommended level. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية اعتزام المدير التنفيذي، كما جاء في الفقرة ٣٨ من تقريره، رفع الاحتياطي بسرعة إلى المستوى الموصى به.
    Therefore, as noted in paragraph 13, the Committee did not take action on any other proposals. UN ولذلك، لم تتخذ اللجنة أي إجراء بشأن أي اقتراح آخر، وذلك كما جاء في الفقرة 13 من ذلك التقرير.
    131. as noted in paragraph 105 above, the Commission also made a number of decisions on other elements of the methodologies. UN ١٣١ - واتخذت اللجنة أيضا كما جاء في الفقرة ١٠٥ عاليه، عددا من القرارات فيما يتعلق بعناصر أخرى من عناصر المنهجيات.
    It leaves married women permanently subject to discriminatory property laws, as mentioned in paragraph 16 above, even when a marriage has broken down irretrievably. UN فهذا المنع يجعل النساء المتزوجات خاضعات دائماً لقوانين ملكية تميز ضدهن كما جاء في الفقرة السابقة، حتى إذا كان الزواج قد انتهى بغير رجعة.
    5.2 On the State party's response on the merits, the author reiterates the finding of the Supreme Court of South Australia as outlined in paragraph 2.4. UN 5-2 وبشأن إجابة الدولة الطرف على الأسس الموضوعية، كرّر صاحب البلاغ حيثيات حكم المحكمة العليا لولاية جنوب أستراليا كما جاء في الفقرة 2-4.
    While, as set out in paragraph 2, the parties are entitled to make comments on such qualifications, they are equally entitled to make representations on the key matters that the expert or experts will decide. UN فإذا كان من حق الأطراف، كما جاء في الفقرة 2، أن تبدي تعليقات على هذه المؤهلات، فمن باب أولى أن من حقها تقديم دفوع بشأن المسائل الرئيسية التي سيبتّ فيها الخبير أو الخبراء.
    A. Position of the territorial Government 54. as reported in paragraph 11 above, a nine-member Constitutional Review Committee was established by the Chief Minister in April 2004. UN 54 - كما جاء في الفقرة 11 أعلاه، أنشأ الوزير الأول في نيسان/أبريل 2004 لجنة لاستعراض الدستور تتألف من تسعة أعضاء.
    Identification of Parties' difficulties, as described in paragraph 12 above; UN (أ) تحديد الصعوبات التي تواجهه الأطراف، كما جاء في الفقرة 12 أعلاه؛
    8. Endorses the decision by the International Law Commission on the duration of its session in 1999, as presented in paragraph 562 of its report; UN ٨ - تؤيد ما قررته لجنة القانون الدولي بشأن مدة دورتها في عام ١٩٩٩، كما جاء في الفقرة ٥٦٢ من تقريرها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus