"كما ذكر في" - Traduction Arabe en Anglais

    • as mentioned in
        
    • as indicated in
        
    • as stated in
        
    • as noted in
        
    • as set forth in
        
    • as reported in
        
    • as outlined in
        
    • as described in
        
    • as cited in
        
    • as explained in
        
    • as was pointed out in
        
    • as has been stated in
        
    • as already mentioned in
        
    The rationale, as mentioned in paragraph 9 above, is explained in paragraph 21 of the Secretary-General's report. UN واﻷساس المنطقي لذلك، كما ذكر في الفقرة ٩ أعلاه، موضح في الفقرة ٢١ من تقرير اﻷمين العام.
    There was therefore a need for a flexible range of options, such as submitting less detailed texts, as mentioned in the non-paper. UN ولذلك هناك حاجة لوجود نطاق مرن من الخيارات، مثل اقتراح نصوص أقل تفصيلا، كما ذكر في الوثيقة الالكترونية.
    as indicated in Turkey's previous reports, the Turkish law prohibits pay discrimination on the basis of sex. UN كما ذكر في تقارير تركيا السابقة فإن القانون التركي يحظر التمييز في الأجر على أساس نوع الجنس.
    He emphasized that, as indicated in the relevant commentary, the draft articles applied where the combined effect of risk and harm reached a level that was deemed significant. UN وأكد كما ذكر في التعليق ذي الصلة، أن مشاريع المواد تنطبق عندما يصل اﻷثر المشترك للمخاطر والضرر إلى مستوى يعتبر جسيما.
    However, as stated in the introduction to the proposed programme budget, the Secretary-General had been unable to proceed as envisaged because the General Assembly had not yet concluded its consideration of the modalities for operating the Development Account. UN بيد أنه قد تعذر على اﻷمين العام، كما ذكر في مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة، أن يمضي قدما في اﻷمر كما هو متوخى، ﻷن الجمعية العامة لم تختتم بعد نظرها في طرائق تشغيل حساب التنمية.
    The figures presented in the Executive Director's annual report (E/ICEF/2004/9) were preliminary, as stated in that report. UN والأرقام الواردة في التقرير السنوي للمديرة التنفيذية أرقام أولية، كما ذكر في التقرير.
    as noted in Panama, the Chair envisions that the AWG-LCA outcome will consist of a single decision text containing multiple parts, and that longer, more technical material will be included in annexes to the decision. UN ويتصور الرئيس، كما ذكر في بنما، أن تتألف الوثيقة الختامية لفريق العمل التعاوني من نص مقرر واحد يتضمن أجزاء متعددة وأن تدرج المواد الأطول والتي يغلب عليها الطابع التقني في مرفقات المقرر.
    It would be premature to take a decision on the matter, which should be held over until the preliminary estimates were prepared by the Secretariat as mentioned in paragraph 42 of the report of the Committee on Conferences. UN وقال إن من السابق ﻷوانه أن تتخذ اللجنة الخامسة قرارا بهذا الشأن وأنه ينبغي أن يُترك الموضوع لحين تقديم التقديرات اﻷولية من قِبل اﻷمانة العامة، كما ذكر في الفقرة ٤٢ من تقرير لجنة المؤتمرات.
    as mentioned in issue no. 2 above, majority of the laws relevant to gender equality are being reformed or under reformation. UN كما ذكر في النقطة 2 أعلاه، يجري العمل على إصلاح معظم القوانين ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين أو الإعداد لذلك الإصلاح.
    Existing facilities are being renovated to accommodate the warehouses at a lower cost as mentioned in paragraph 14 above. UN ويجري ترميم المرافق القائمة كي تستوعب المستودعين، وذلك بتكلفة أقل، كما ذكر في الفقرة ١٤ أعلاه.
    as mentioned in our communication, the high council wishes to meet with you to explain in greater detail, but there is not much time. Open Subtitles كما ذكر في اتصالنا، يأمل المجلس العالي ملاقاتكم للتفسير بصورة أوضح، لكن الوقت ينفد
    35. Office of the Chief Administrative Officer. as indicated in paragraph 10 above, the Mission needs to establish a liaison office in Istanbul. UN 35 - مكتب كبير الموظفين الإداريين - كما ذكر في الفقرة 10 أعلاه تحتاج البعثة إلى إنشاء مكتب اتصال في اسطنبول.
    as indicated in Turkey's previous report, the principle of the right to work is secured by the Turkish Constitution. UN كما ذكر في تقرير تركيا السابق فإن مبدأ الحق في العمل مكرس في الدستور التركي.
    as indicated in table 3, such problems are mainly institutional in nature. UN ومثل هذه المشاكل، كما ذكر في الجدول ٤، مؤسسية الطابع بصورة رئيسية.
    as stated in the introductory note, STP has so far experienced only sporadic acts of domestic terrorism. UN كما ذكر في الملاحظة الاستهلالية، لم تشهد سان تومي وبرينسيبي حتى الآن سوى أعمال إرهابية محلية متفرقة.
    Five individuals fell into that category, not seven as stated in the report. UN واﻷفراد الذين يقعون ضمن هذه الفئة هم خمسة وليسوا سبعة كما ذكر في التقرير.
    The Chairman's working paper will, as stated in the report of the Working Group, be one element for future consideration. UN وستكون ورقة عمــل الرئيس، كما ذكر في تقريــر الفريــق العامـل، عنصـرا واحـدا للنظر في المستقبل.
    During the period under review, however, as noted in paragraph 41 above, unemployment was reported owing to the decline in sheep farming. UN غير أن البطالة ظهرت في الفترة المستعرضة، كما ذكر في الفقرة ٤ أعلاه، بسبب تراجع تربية اﻷغنام.
    48. as noted in section II, there has been some return of financial flows to emerging markets and a recovery in stock market prices. UN ٤٨ - كما ذكر في الفرع الثاني، عادت بعض التدفقات المالية إلى اﻷسواق الناشئة وشهدت اﻷسعار في أسواق اﻷوراق المالية بعض الانتعاش.
    as set forth in paragraphs 17 and 18 of the Fourth Report, paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) reaffirmed the liability of Iraq and defined the jurisdiction of the Commission. UN 40- أكدت الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) من جديد مسؤولية العراق وحددت اختصاص اللجنة، كما ذكر في الفقرتين 17 و18 من التقرير الرابع.
    The figure was inflated by Iraq to 89, in order to conceal its indigenous production of engines for Scud-type missiles, as reported in paragraphs 43 and 44 of the present report. UN وقد ضخم العراق الرقم إلى ٨٩، بغية إخفاء انتاجه المحلي ﻷجهزة للقذائف من طراز سكود، كما ذكر في الفقرتين ٤٣ و ٤٤ من هذا التقرير.
    This is in response, as outlined in the main report, to the request of the Government of El Salvador. UN ويأتي هذا اﻹجراء، كما ذكر في الجزء الرئيسي من التقرير، استجابة لطلب حكومة السلفادور.
    Specialist pay, as described in paragraph 35 of the present report, was included in the data on pay and allowances. UN وأدرجت أجور الأخصائيين، كما ذكر في الفقرة 35 من هذا التقرير، في البيانات المتعلقة بالأجور والبدلات.
    a/ Most recent population growth rate as cited in the national report or the complementary information form. UN )أ( أحدث معدل للنمو السكاني كما ذكر في التقرير الوطني أو استمارة المعلومات التكميلية.
    198. as explained in paragraph 84 of the previous report, the 1991 white paper, " Social welfare into the 1990s and beyond " , recognizes that UN 198- يعترف الكتاب الأبيض لعام 1991 المعنون " الرعاية الاجتماعية في التسعينات وما بعدها " ، كما ذكر في الفقرة 84، بما يلي:
    Moreover, as was pointed out in the preliminary report, affirmative action measures must always comply with the principle of non-discrimination. UN وفضلاً عن ذلك يجب كما ذكر في التقرير الأولي، أن تمتثل تدابير العمل الإيجابي دائماً لمبدأ عدم التمييز.
    This means, as has been stated in the IAEA's report to the Security Council, that this information did not change the IAEA's conclusion that Iraq's nuclear-weapon programme has been, for all practical purposes, destroyed, removed or rendered harmless. UN وهذا يعني، كما ذكر في تقرير الوكالة الى مجلس اﻷمن، أن هذه المعلومات لم تغير ما انتهت إليه الوكالة بأن برنامج اﻷسلحة النووية للعراق عمليا دمر أو أزيل أو أصبح غير مؤذ.
    It is worth recalling, as already mentioned in this report, that in August 2001 the National Congress approved the New Brazilian Civil Code, which will enter into force on 11 January 2003, upon expiration of the vacatio legis period. UN ويجدر التذكير أيضاً كما ذكر في هذا التقرير، أن الكونغرس الوطني أقر في آب/ أغسطس 2001 القانون المدني البرازيلي الجديد، الذي سيسري مفعوله في 11 كانون الثاني/ يناير 2003، لدى انتهاء فترة الاعتراض القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus