"كما عُرضت" - Traduction Arabe en Anglais

    • as presented
        
    • as submitted
        
    • were also presented
        
    • also had before it
        
    • were presented
        
    He further outlined the details of the new system as presented under " Other matters " in document SPLOS/175. UN وأوضح الرئيس أيضا تفاصيل النظام الجديد كما عُرضت تحت عنوان " مسائل أخرى " في الوثيقة SPLOS/175.
    * as presented at the 8th plenary meeting on 4 September 2014. UN * كما عُرضت في الجلسة العامة الثامنة المعقودة في 4 أيلول/سبتمبر 2014.
    307. The conclusions of the ICSC secretariat, as presented to the Board, were: UN 307 - وكانت استنتاجات أمانة اللجنة، كما عُرضت على المجلس، على النحو التالي:
    The Committee considers that the facts as submitted disclose a violation of article 7 in relation of the author's sons. UN وترى اللجنة أن الوقائع كما عُرضت عليها تكشف عن حدوث انتهاكٍ للمادة 7 فيما يتعلق بولدي صاحبة البلاغ.
    Examples of anti-corruption campaigns carried out by Member States and civil society were also presented. UN كما عُرضت أمثلة لحملات مكافحة الفساد التي نفذتها الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    It also had before it a series of documents prepared by the secretariat. UN كما عُرضت عليه سلسلة من الوثائق من إعداد الأمانة.
    Graphs and descriptive analyses of sedimentation rates were presented. UN كما عُرضت رسوم بيانية وتحليلات وصفية لمعدلات الرواسب.
    In the circumstances of the present case, the Committee is of the view that the requisite standard was not met and concludes that the facts as presented disclose a violation of article 7, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي ظل ظروف هذه القضية، ترى اللجنة أن المعايير المطلوبة لم تٌحترم وتخلص إلى أن الوقائع كما عُرضت تكشف حدوث انتهاك للمادة 7، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Since that time, the Guiding Principles as presented to the Commission formally have been brought by the Representative to the attention of various regional, subregional and cross—regional organizations. UN ومنذ ذلك الحين، استرعى الممثل اهتمام شتى المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية والأقاليمية الى المبادئ التوجيهية كما عُرضت رسميا على اللجنة.
    In the absence of any further relevant information in this respect, the Committee considers that the facts as presented do not amount to a violation of the author's rights under article 14, paragraph 5 of the Covenant. UN وفي غياب أية معلومات مفيدة إضافية في هذا الصدد، ترى اللجنة أن الوقائع كما عُرضت لا تشكل انتهاكاً لحقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    In the absence of any further relevant information in this respect, the Committee considers that the facts as presented do not amount to a violation of the author's rights under article 14, paragraph 5 of the Covenant. UN وفي غياب أية معلومات مفيدة إضافية في هذا الصدد، ترى اللجنة أن الوقائع كما عُرضت لا تشكل انتهاكاً لحقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    The facts as presented UN الوقائع كما عُرضت
    The Committee also observes that the Court's case law as presented to it is concerned with the need to present again at second instance any evidence with which, by its very nature, the judge must, according to the Court's understanding, be directly and personally acquainted, in particular oral testimony and expert opinions. UN كما تلاحظ اللجنة أن السوابق القضائية للمحكمة، كما عُرضت على اللجنة، تعني بضرورة إطلاع محكمة الدرجة الثانية على أي أدلة يجب بحكم طبيعتها، من وجهة نظر المحكمة، أن يحيط القاضي علماً بها بصورة مباشرة وشخصية، لا سيما الشهادات الشفوية وآراء الخبراء.
    In the circumstances, the Committee concludes that the facts as submitted reveal a violation of the author's rights under paragraph 3 of article 9 of the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع كما عُرضت عليها تبين وقوع انتهاك لحقوق صاحب البلاغ المكرسة في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    In the circumstances, the Committee concludes that the facts as submitted reveal a violation of the author's rights under paragraph 3 of article 9 of the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع كما عُرضت عليها تبين وقوع انتهاك لحقوق صاحب البلاغ المكرسة في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    The facts as submitted UN الوقائع كما عُرضت
    Its terms of reference were also presented. UN كما عُرضت الاختصاصات التي تسند إلى هذه المجموعة.
    The terms of reference that were developed during the past two meetings were also presented. UN كما عُرضت اختصاصات الفريق العامل التي جرى وضعها في الاجتماعين الماضيين.
    Case studies and reports on national projects in Africa, Asia and South America, as well as on data needs in the context of climate change studies, were also presented at the session. UN كما عُرضت في الجلسة دراسات حالة وتقارير عن مشاريع وطنية في أفريقيا وآسيا وأميركا الجنوبية وكذلك الاحتياجات من البيانات في مجال دراسات تغيّر المناخ.
    It also had before it a series of documents prepared by the secretariat or by participants. UN كما عُرضت عليه سلسلة من الوثائق من إعداد الأمانة أو المشتركين.
    The Commission also had before it, for its information, the following documents: UN 60- كما عُرضت على اللجنة الوثيقتان التاليتان، للاطلاع عليهما:
    Furthermore, new methods to combat AIDS were presented. UN كما عُرضت علاوة على ذلك، وسائل جديدة لمكافحة الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus