I owe you. When they come for you like they did before... | Open Subtitles | أنا مدين لك، عندما يأتون من أجلك كما فعلوا في السابق |
They stole my colleague's personal data, and they used it against him, just like they did to you. | Open Subtitles | سرقوا بيانات زميلي الشخصية كما فعلوا معك |
They will torture him day in and day out, just like they did to me. | Open Subtitles | سيقوموا بتعذيبه ليلاً ونهاراً فقط كما فعلوا معي |
In regard to poultry, Americans currently consume as much chicken in a single day as they did in an entire year in 1930. | Open Subtitles | في ما يتعلق الدواجن والدجاج الأميركيين يستهلكون حاليا أكبر قدر في يوم واحد كما فعلوا في العام بأكمله في عام 1930. |
Certainly you didn't intend things to go as badly as they did. | Open Subtitles | بالتأكيد لمْ تَكن تنوي أن تسير الامور بشكل سئ كما فعلوا |
I am confident that members will continue to provide the necessary support and guidance, as they have done in the past few weeks. | UN | وأنا واثقة بأن الأعضاء سيواصلون تقديم ما يلزم من الدعم والتوجيه، كما فعلوا في الأسابيع القليلة الماضية. |
He appealed to all his country's development partners to support the programme, just as they had done previously, for which his country was most grateful. | UN | وناشد جميع شركاء بلده في التنمية دعم البرنامج، تماما كما فعلوا في السابق، وقال إنَّ بلده في غاية الامتنان لهذا الدعم. |
Yeah, the Tuaregs... they still live like they did 1,000 years ago. | Open Subtitles | .. أجل الطوارق أنهم لا يزالون يعيشون كما فعلوا قبل 1000 عام |
I always knew it was only a matter of time before these little scamps waddled into your hearts just like they did mine. | Open Subtitles | علمت على الدوام أنها مسألة وقت فقط قبل أن يتغلغل هؤلاء الأشقياء الصغار إلى قلوبكم كما فعلوا لقلبي. |
See, they didn't want to spend the cash to encrypt civilian GPS like they did military. | Open Subtitles | لأنّهم لم يرغبوا في صرف الأموال لتشفير أجهزة المدنيين كما فعلوا للجيش |
If the cops can't control you, they'll betray you. Just like they did me. | Open Subtitles | إذا لمْ تتمكّن الشُرطة من السيطرة عليك، فسيخونونك، كما فعلوا معي. |
They'll burn and fall in front of you just like they did for your father. | Open Subtitles | سيحترقون ويسقطون أمامك بالضبط كما فعلوا أمام والدك |
Yeah, and I'm not gonna let you push me around like they did. | Open Subtitles | أجل، ولن أدعكِ تدفعينني للخارج كما فعلوا. |
It appeared that the members of the Committee agreed with that approach, as they did with the new version of paragraph 54. | UN | ويبدو أن أعضاء اللجنة وافقوا على هذا النهج، كما فعلوا مع الصيغة الجديدة للفقرة 54. |
But they will not make fat profits as they did before, and then fail to resolve my country's social problems. | UN | ولكنهم لن يحققوا أرباحا طائلة كما فعلوا من قبل، ثم يفشلوا في حل مشاكل بلدي الاجتماعية. |
They may pretend to believe in you as long as they can use you, but they'll just as soon let you die, same as they did me. | Open Subtitles | يتظاهرون بأنهم يثقون بك طالما بوسعهم استغلالك، ولكنهم سيتركونك تموت عن قريب، كما فعلوا معي. |
Maybe they assumed I thought they were as amazing as they did. | Open Subtitles | ربما افترضوا أنها اعتقدت أنها كانت مذهلة كما فعلوا. |
Because they still live as they did in the Garden. | Open Subtitles | لأنهم ما زالوا يعيشون كما فعلوا في الحديقة. |
We would like to thank the members of the First Committee in advance for the support they will lend to the resolution this year, as they have done before. | UN | ونود أن نشكر مسبقاً أعضاء اللجنة الأولى للتأييد الذي سيقدمونه للقرار هذا العام، كما فعلوا من قبل. |
In the build-up to World War II, and during the conflict, - the bakers again financed both sides, just as they had done with Napoleon. | Open Subtitles | أثناء التصعيد للحرب العالمية الثانية وأثناءالنزاع, والخبازين مولوا مرة أخرى كلا الجانبين، تماما كما فعلوا مع نابليون. |
Via the food chain, the same way they did with BSE. | Open Subtitles | باستخدام سلسلة الطعام, كما فعلوا في المؤامرة |
- Like they questioned me. - Do I get dinner with this show? | Open Subtitles | كما فعلوا معيّ هل سأحصل على عشاء مع هذا العرض ؟ |