"كما قلنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • as we said
        
    • as we have said
        
    • like we said
        
    • as we have stated
        
    • as we noted
        
    • as we mentioned
        
    • as we speak
        
    • like we talked
        
    • as already
        
    • as has been said
        
    Now obviously, you've, as we said in the introduction, handed notice in. Open Subtitles الآن من الواضح, لديك كما قلنا في المقدمة .ملاحظات مساعدة في
    But, as we said at the beginning of this statement, if we do not coordinate global activities, there will be no improvement. UN ولكن كما قلنا في بداية هذا البيان، إذا لم نقم بتنسيق شامل لكل الأنشطة، لن يحدث أي تحسن.
    The food crisis, as we have said before, could be a serious cause of social and political unrest. UN أزمة الغذاء، كما قلنا من قبل، يمكن أن تصبح سببا خطيرا لحدوث قلاقل اجتماعية وسياسية.
    I think we have to follow the same grouping as in the United Nations, as we have said before. UN أعتقد أن علينا أن نأخذ بنظام المجموعات ذاته المتﱠبع في اﻷمم المتحد، كما قلنا آنفاً.
    Well, like we said before, anyone could've grabbed the lightbulb from another part of the house and placed it there. Open Subtitles حسناً، كما قلنا من قبل، يمكن لأيّ شخص أخذ المصباح من أيّ جزء من المنزل ووضعه هناك.
    But eventually, your teeth straightened out and you grew into your nose, just like we said. Open Subtitles لكن في النهاية تحسنت أسنانك وكبرت إلى حجم أنفك كما قلنا لك
    Namibia is opposed to the veto, for we believe, as we have stated before, that it is outdated, obsolete and undemocratic. UN تعارض ناميبيا حق النقض ﻷننا نؤمن بأنه، كما قلنا من قبل، بأنه امتياز عفا عليه الزمن وبال وغير ديمقراطي.
    The delegations then made several suggestions, as we said earlier in our statement. UN وقد قدمت الوفود عدة اقتراحات، كما قلنا سابقاً في بياننا.
    Today's meeting was in our view a significant one because, as we said at the beginning of our statement, Douglas Hurd and I had not seen each other for approximately two years. UN إن اجتماع اليوم هام من وجهة نظرنا، ﻷنني ودوغلاس هيرد، كما قلنا في بداية بياننا، لم نلتق لما يقرب من سنتين.
    as we said good-bye, he told me he was in love. Open Subtitles كما قلنا وداعا، وقال لي انه كان في الحب.
    as we said good-bye, he told me he was in love. Open Subtitles كما قلنا وداعا، وقال لي انه كان في الحب.
    Well, as we said a moment ago, the count may be rather slow from California tonight. Open Subtitles حسنا , كما قلنا منذ فترة الاحصاءات قد تكون على الارجح بطيئة من كيليفورينا الليلة
    as we said, the president, a surefire winner... and the campaign, many said, that put him there. Open Subtitles كما قلنا .. فإن الرئيس بالتاكيد فائزا في تلك الحملة ..
    as we have said before, it is not easy for developing countries such as ours to deal with an issue of the breadth and depth of the global economic and financial crisis. UN كما قلنا من قبل، ليس من السهل على البلدان النامية مثل بلدنا تناول مسألة بهذا الاتساع والعمق كالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    as we have said before, innovative financial mechanisms are designed not to replace but rather to complement the promised increase in official development assistance (ODA). UN وليس الهدف من آليات التمويل الإبداعية، كما قلنا من قبل، هو الاستعاضة عن الزيادة الموعودة في المساعدة الإنمائية الرسمية، بل بالأحرى أن تكون مكملة لها.
    Therefore, as we have said before, a change in those structures is required so that they may reflect more objectively the new balances of power and the regional and international geopolitical reality. UN ولذلك، كما قلنا من قبل، يتعين إحداث تغيير في هذه الهياكل لعلها تجسد على نحو أكثر موضوعية توازنات القوى الجديدة والواقع الجغرافي السياسي الإقليمي والدولي.
    Safe and sound in the usual spot, just like we said. Open Subtitles بأمان في المكان المعتاد, كما قلنا.
    like we said downstairs, we worked with Donna's dad. Open Subtitles كما قلنا بالأسفل (كنا نعمل مع والد (دونا
    If anything happens, like we said, we fly right back. Open Subtitles إن طرأ طارئ، كما قلنا... نعود حالاً بالطائرة.
    As for increasing the number of permanent members, Bolivia believes that expansion is necessary, as we have stated in the three previous rounds of negotiations. UN وفيما يتعلق بزيادة عدد الأعضاء الدائمين، تعتقد بوليفيا أن التوسيع ضروري، كما قلنا في جولات المفاوضات الثلاث السابقة.
    Furthermore, notwithstanding its own difficulties in trying to establish an integrated national army, the Congolese Government has committed itself, as we noted earlier, to settling this matter. UN بل التزمت الحكومة الكونغولية، رغم ما تواجهه من صعوبات لتشكيل جيش وطني موحد، كما قلنا آنفا، بتسوية هذه المسألة.
    Well, looks like lots of precipitation, as we mentioned, overnight. Open Subtitles يبدو أنها كانت ماطرة جدا هذه الليلة، كما قلنا
    Actually, she's working on the drill as we speak. Open Subtitles في الواقع هي تعمل على الحفار كما قلنا
    All right, so it's just like we talked about. Open Subtitles حسناً، كما قلنا لكِ تماماً
    In some cases their religious origin is quite apparent; in others it is difficult to link them, at least directly, with a religion but, as already stated, it is often difficult to separate a people's culture, ancient cultural traditions, rituals and myths from its religious beliefs. UN وفي بعض الأحيان يكون أصلها الديني واضحاً؛ وفي حالات أخرى يصعب ربطها، بطريقة مباشرة على الأقل، بدين معين ولكن كما قلنا آنفاً من العسير في كثير من الأحيان فصل ثقافة مجتمع وتقاليده الثقافية السلفية وشعائره وأساطيره عن معتقداته الدينية.
    Our modest experience has shown us that it is imperative to strengthen multilateralism as the only approach with the legitimacy necessary to ensure inclusive globalization that reflects solidarity -- as has been said here, globalization with a human face. UN وتجربتنا المتواضعة علمتنا أنه من الضروري أن تعزز تعددية الأطراف باعتبارها النهج الوحيد ذي المشروعية اللازمة لكفالة العولمة التي لا تستثني أحدا وتجسد التضامن - العولمة ذات الوجه الإنساني، كما قلنا هنا آنفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus