"كما كانت دائما" - Traduction Arabe en Anglais

    • as ever
        
    • as always
        
    • as it has always been
        
    • as it always has been
        
    • as she always
        
    The need for interfaith and intercultural dialogue is as great as ever. UN الحاجة إلى حوار بين الأديان وبين الثقافات شديدة كما كانت دائما.
    She's just as strong and beautiful and kindhearted as ever. Open Subtitles وهي ايضا قوية وجميلة وطيبة القلب كما كانت دائما.
    The need for a strong United Nations, based on political legitimacy, justice and human rights, is as strong as ever. UN ولا تزال الحاجة إلى أمم متحدة قوية، تقوم على أساس الشرعية السياسية، والعدالة وحقوق الإنسان، ماسة كما كانت دائما.
    The effective maintenance of international peace and security is, as always, an urgent and pertinent issue. UN فصون السلام والأمن الدوليين بصورة فعالة مسألة ملحة وهامة، كما كانت دائما.
    The response was as compassionate as it has always been. UN وكانت الاستجابة متعاطفة للغاية كما كانت دائما في الماضي.
    Today, more than a century later, those principles are as valid and as relevant as ever. UN اليوم، وبعد مرور أكثر من قرن، فإن تلك المبادئ صالحة ومهمة كما كانت دائما.
    The inspiring values and the lofty ideals that underpin the United Nations Charter remain as relevant as ever. UN كما أن القيم المُُلهِمة والمثل العليا التي بُني عليها ميثاق الأمم المتحدة لا تزال صالحة كما كانت دائما.
    The desire for regional cohesiveness and mutual support among the Pacific Island Countries and Territories remained as strong as ever in Fiji. UN وتظل الرغبة في التماسك الإقليمي والدعم المتبادل بين بلدان وأراضى جزر المحيط الهادي قوية كما كانت دائما في فيجي.
    Those words of Jean Monnet, one of the founders of the European Union, remain as true as ever. UN إن تلك الكلمات التي قالها جون موني، أحد مؤسسي الاتحاد الأوروبي، لا زالت صادقة كما كانت دائما.
    In the field of international peace and security, the need for disarmament in all its aspects is as urgent as ever. UN في مجال السلم واﻷمن الدوليين، لا تزال الحاجة الى نزع السلاح بكل جوانبه ملحة كما كانت دائما.
    Italy remains as ready as ever to facilitate that process. UN ولا تزال إيطاليا على استعداد كما كانت دائما لتيسير تلك العملية.
    Those issues remain as relevant as ever to the youth of today and of the future. UN وما زالت تلك المسائل ذات أهمية كما كانت دائما بالنسبة لشباب اليوم وشباب المستقبل.
    In my delegation's view, the six topics put forward by the Bureau for discussion in the Working Group remain as valid as ever. UN ويرى وفدي أن المواضيع الستة التي قدمها المكتب للمناقشة في الفريق العامل تبقى صالحة كما كانت دائما.
    You brought her back from Paris and she stood at your side as she always has. Open Subtitles لقد أحضرتها من "باريس" وأوقفتها بجانبك كما كانت دائما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus