"كما كان مقرراً" - Traduction Arabe en Anglais

    • as planned
        
    • as scheduled
        
    • they were meant
        
    • as originally planned
        
    • as originally scheduled
        
    Unfortunately, an airline strike prevented her from travelling to Ghardaia as planned. UN غير أن إضراب شركة الطيران حال مع الأسف دون ذهاب المقررة الخاصة إلى غرداية كما كان مقرراً.
    The delegation could not, as planned, travel to Western Sahara because Morocco did not respond to the request by the African Commission on Human and Peoples' Rights, to visit the Territory. UN ولم يتمكن الوفد من زيارة الصحراء الغربية كما كان مقرراً لأن المغرب لم يستجب للطلب الذي تقدمت به اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب الرامية لزيارة الإقليم.
    Following the events of 16 May, it was only natural that it should have been adopted as planned on the 19th. UN وعلى إثر أحداث 16 أيار/مايو، كان من الطبيعي تماماً أن يُعتمد في 19 أيار/مايو كما كان مقرراً أصلاً.
    The Sub-Commission and the Government of Mexico later expressed regret when Mr. Medina was executed as scheduled. UN وأعربت اللجنة الفرعية وحكومة المكسيك، فيما بعد، عن أسفهما عندما نفذ حكم الإعدام بالسيد مدينا كما كان مقرراً.
    Thus, your execution will proceed as scheduled. Open Subtitles وبالتالي، فإن إعدامك سوف يمضي قُدماً كما كان مقرراً
    Closed meetings and informal consultations should be kept to a minimum and as the exception they were meant to be; UN وينبغي أن يكون عقد الاجتماعات المغلقة والمشاورات غير الرسمية في أضيق نطاق ممكن بحيث تصبح استثناءً كما كان مقرراً لها أن تكون أصلا؛
    It also included 16 audits programmed in 2008 and 2 audits programmed in 2007, as the audits for the two previous financial periods were not completed as planned. UN وتضمنت القائمة أيضا 16 عملية مقررة في عام 2008 فضلاً عن عمليتين مقررتين في عام 2007، نظرا لعدم إنجاز عمليتي مراجعة حسابات للفترتين الماليتين السابقتين كما كان مقرراً.
    69. Project Profile (refugee registration system) was closed down as planned by the end of 2006. UN 69- أغلِق نظام Project Profile (نظام تسجيل اللاجئين) كما كان مقرراً بحلول نهاية عام 2006.
    In addition, it would allow a polio immunization campaign due to start on 28 October to go ahead as planned. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيسمح الاتفاق بمواصلة تنظيم حملة التحصين من شلل الأطفال اعتباراً من 28 تشرين الأول/أكتوبر وتستمر كما كان مقرراً.
    Mr. Djasnabaille (Chad) said that his delegation regretted that it had not been able, for reasons beyond its control, to present its report to the 95th session as planned. UN 2- السيد جزنباي (تشاد): قال إن الوفد التشادي يأسف لأنه لم يتمكن، لأسباب خارجة عن إرادته، من تقديم تقريره إلى الدورة الخامسة والتسعين كما كان مقرراً.
    16. The ASEAN member States had been greatly concerned in 2002 that due to inadequate funding the Scientific Committee had been unable to meet as planned, and had been pleased to learn that in January 2003 the Committee had finally been able to resume its work. UN 16 - وقال إن الدول الأعضاء في الرابطة كانت قلقة جداً في عام 2002 لعدم تمكن اللجنة العلمية من الاجتماع كما كان مقرراً نظراً لعدم كفاية التمويل، ويسرها أن تعلم أن اللجنة استطاعت أخيراً في كانون الثاني/يناير 2003 أن تستأنف عملها.
    During this interview, the Public Prosecutor denied that Lakhdar Bouzenia had disappeared and maintained that he had been transferred to Constantine prison as planned on 27 October 1993. UN وخلال تلك المقابلة، نفى وكيل الجمهورية اختفاء الأخضر بوزنية وأكد أنه نُقل إلى سجن قسنطينة كما كان مقرراً في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1993.
    It was not delivered as planned owing to the lack of conducive environment wherein the Government had halted all disarmament, demobilization and reintegration-related activities a few months before the elections and did not comply with the main provisions of the Ouagadougou Political Agreement UN لم تنفذ كما كان مقرراً نظراً إلى عدم وجود بيئة مواتية حيث أوقفت الحكومة جميع الأنشطة المتصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج قبل أشهر قليلة من إجراء الانتخابات ولم تمتثل للأحكام الرئيسية لاتفاق واغادوغو السياسي
    We will launch next week as planned because we owe it to the women of this country. Open Subtitles سنطلق حملتنا الأسبوع المقبل كما كان مقرراً -لأننا ندين بذلك لنساء البلاد ...
    Um... your paychecks will be arriving as scheduled on Friday. Open Subtitles شيكات رواتبكم, ستصل كما كان مقرراً, يوم الجمعة
    Now then, the hanging will go on as scheduled, 7:00 a.m. Sharp. Open Subtitles أما الآن فستتم عملية الشنق كما كان مقرراً الـ7: 00 صباحاً، تماماً
    Mr. Sankofa was executed in the State of Texas as scheduled on 22 June. UN وأُعدم السيد سنكوفا في ولاية تكساس كما كان مقرراً في 22 حزيران/يونيه.
    In fact, none of the interviews were broadcast by BBC Television nor Radio Ulster as scheduled. UN والواقع أنه لم يذع أي من هذه المقابلات لا عبر تلفزيون الBBC ولا عبر إذاعة ألستر كما كان مقرراً.
    (a) The Niamey meeting referred to in document ICCD/COP(1)/7 took place as scheduled in July 1997. UN )أ( عقد اجتماع نيامي المشار إليه في الوثيقة ICCD/COP(1)/7 كما كان مقرراً له في تموز/يوليه ٧٩٩١.
    Enka requests compensation in the amount of US$122,375,000 for loss of profits under the Contract, which it asserts it would have earned had the Project been completed as scheduled. UN ٣٤١- تطلب الشركة تعويضاً قدره ٠٠٠ ٥٧٣ ٢٢١ دولار عن الكسب الفائت الذي أكدت أنها كانت ستحققه في إطار العقد، في حالة انجاز المشروع كما كان مقرراً.
    Rule 48 of the Provisional Rules of Procedure of the Council should be thoroughly observed. Closed meetings and informal consultations should be kept to a minimum and as the exception they were meant to be; UN كما لا بد من مراعاة القاعدة 48 من مدونة الإجراءات المؤقتة للمجلس جيدا، ولا بد أيضاً من حصر الاجتماعات المغلقة والمشاورات غير الرسمية في أضيق نطاق بحيث تمثل استثناءً كما كان مقرراً لها أن تكون أصلا؛
    The implementation of the project is therefore expected to continue as originally planned, its main purpose being to provide rehabilitation assistance and encourage refugees to engage in activities which will lead to self-reliance. UN ولهذا فمن المتوقع أن يستمر تنفيذ المشروع كما كان مقرراً في اﻷساس، نظراً ﻷن هدفه الرئيسي هو توفير المساعدة ﻹعادة التأهيل وتشجيع اللاجئين على المشاركة في أنشطة تؤدي إلى اعتمادهم على أنفسهم.
    7. The Working Party agreed to shorten its meeting to two days, and end its session on Tuesday, 16 February 2010, instead of on 17 February 2010 as originally scheduled. UN 7- ووافقت الفرقة العاملة على تقصير جلساتها بحيث تعقد في يومين، على أن تختتم الدورة في يوم الثلاثاء 16 شباط/فبراير 2001 بدلاً من 17 شباط/فبراير 2010 كما كان مقرراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus