"كما لا يوجد أي" - Traduction Arabe en Anglais

    • nor is there any
        
    • nor was there any
        
    nor is there any doubt that the author has an effective nationality, namely, that of Sweden. UN كما لا يوجد أي شك في تمتع صاحب البلاغ بجنسية فعلية، وهي جنسية السويد.
    As yet, there is no generally accepted forum for carrying out this process, nor is there any commitment by major donors to base their funding decisions on such prioritization work. UN وحتى اﻵن لم توجد جهة متفق عليها بوجه عام، تأخذ على عاتقها هذه العملية، كما لا يوجد أي التزام من جانب المانحين الرئيسيين بأن تستند قراراتهم التمويلية.
    nor is there any reason for establishing for international organizations a different rule from the one which has been adopted with regard to States. UN كما لا يوجد أي مبرر لوضع قاعدة للمنظمات الدولية تختلف عن تلك التي تحكم مسؤولية الدول.
    nor was there any clarity on who should set the long-term objectives for partnerships with these organizations. UN كما لا يوجد أي وضوح بشأن من يجب أن يضع الأهداف الطويلة الأجل للشراكات مع هذه المنظمات.
    International law imposed no such obligation, nor was there any basis for inferring one from customary rules or emerging practice. UN فالقانون الدولي لا يفرض مثل هذا الالتزام، كما لا يوجد أي أساس لاجتلاب التزام كهذا من القواعد العرفية أو الممارسة الناشئة.
    nor is there any territorial dispute between the Republic of Macedonia and Serbia and Montenegro. UN كما لا يوجد أي نزاع إقليمي بين جمهورية مقدونيا وصربيا والجبل اﻷسود.
    nor is there any agreed concept of conflict prevention. UN كما لا يوجد أي مفهوم متفق عليه لمنع نشوب المنازعات.
    nor is there any evidence that while in Sweden he has been involved in any activity which would attract the interest of the same authorities several years after he left Azerbaijan. UN كما لا يوجد أي دليل على أنه شارك، أثناء وجوده في السويد، في أي نشاط يجعله محط اهتمام هذه السلطات بعد مغادرته لأذربيجان بعدة سنوات.
    nor is there any evidence that while in Sweden he has been involved in any activity which would attract the interest of the same authorities several years after he left Azerbaijan. UN كما لا يوجد أي دليل على أنه شارك، أثناء وجوده في السويد، في أي نشاط يجعله محط اهتمام هذه السلطات بعد مغادرته لأذربيجان بعدة سنوات.
    They do not contain much information, in particular about their location(s) or zone(s) of operation, nor is there any mention of their leaders. UN ولا تتضمن الكثير من المعلومات، وخاصة المعلومات عن موقعها/مواقعها أو منطقة/مناطق عملياتها، كما لا يوجد أي ذكر لقادتها.
    There is no indication that they were welcomed back, nor is there any evidence that this multiracial country is addressing the multilayered problems of its diversity. UN وليس هناك ما يدل على أنهم استقبلوا بالترحيب كما لا يوجد أي دليل على أن هذا البلد المتعدد الأعراق يعالج مشاكل تنوعه المتعددة الجوانب.
    nor is there any requirement in the hospital admission process for a person to advise of their religion, or any evidence that Assyrian Christians have less than full access to psychiatric facilities. UN ولا يُشترط للدخول إلى المستشفى الإفصاح عن الانتماء الديني، كما لا يوجد أي دليل على أن المسيحيين الآشوريين لا يسمح لهم بالاستفادة من مرافق الطب النفسي استفادة كاملة.
    Currently, the country's policies regarding disability do not feature specific programs for women with disabilities, nor is there any government or non-government organization that works specifically for women with disabilities. UN ' 2` وفي الوقت الراهن، لا تتضمن سياسات البلد المتعلقة بالإعاقة أية برامج محددة للنساء ذوات الإعاقة، كما لا يوجد أي منظمة حكومية أو غير حكومية تعمل، على وجه التحديد، لصالح النساء ذوات الإعاقة.
    nor is there any evidence that he has been involved, while in Sweden, in any activity which would attract the interest of the same authorities four years after he left Azerbaijan. UN كما لا يوجد أي دليل على أنه شارك، أثناء وجوده في السويد، في أي نشاط يجعله محط اهتمام هذه السلطات بعد مغادرته لأذربيجان بأربع سنوات.
    nor is there any evidence that he has been involved, while in Sweden, in any activity which would attract the interest of the same authorities four years after he left Azerbaijan. UN كما لا يوجد أي دليل على أنه شارك، أثناء وجوده في السويد، في أي نشاط يجعله محط اهتمام هذه السلطات بعد مغادرته لأذربيجان بأربع سنوات.
    nor is there any evidence that he was treated in violation of article 10 (1) of the Covenant. UN كما لا يوجد أي دليل على أنه قد عومل على نحو يشكل انتهاكا للمادة 10(1) من العهد.
    In conclusion, the State party asserts that this was the sole basis for the decision and that the author's " political and moral convictions " did not play any role, nor is there any basis for the unsubstantiated claim that the author was " on bad terms " with several members of the council and that this had influenced the decision. UN وختمت الدولة الطرف بالتأكيد أن هذا هو الأساس الوحيد لاتخاذ ذلك القرار وأن " المعتقدات السياسية والأخلاقية " لصاحب البلاغ لم يكن لها دور في ذلك، كما لا يوجد أي أساس للزعم غير المسنود بأن صاحب البلاغ كان " على علاقة سيئة " ببضعة أعضاء في المجلس وأن ذلك أثر في القرار.
    In conclusion, the State party asserts that this was the sole basis for the decision and that the author's " political and moral convictions " did not play any role, nor is there any basis for the unsubstantiated claim that the author was " on bad terms " with several members of the council and that this had influenced the decision. UN وختمت الدولة الطرف بالتأكيد أن هذا هو الأساس الوحيد لاتخاذ ذلك القرار وأن " المعتقدات السياسية والأخلاقية " لصاحب البلاغ لم يكن لها دور في ذلك، كما لا يوجد أي أساس للزعم غير المسنود بأن صاحب البلاغ كان " على علاقة سيئة " ببضعة أعضاء في المجلس وأن ذلك أثر في القرار.
    nor was there any evident impact on economic growth, and often policies of opening up markets had been accompanied by other fiscal and industrial measures contributing to improved growth rate. UN كما لا يوجد أي أثر بيّن على النمو الاقتصادي، وغالباً ما رافقت سياسات فتح الأسواق تدابيرُ ضريبية وصناعية أخرى تسهم في تحسين معدل النمو.
    On global governance, there was no institutional framework in which developing countries could participate effectively in discussions of global economic policies, nor was there any corresponding regulatory regime. UN وفيما يتعلق بالإدارة العالمية، لا يوجد إطار مؤسسي تستطيع فيه البلدان النامية المشاركة بشكل فعال في المناقشات المتعلقة بالسياسات الاقتصادية العالمية، كما لا يوجد أي إطار تنظيمي مقابل.
    On global governance, there was no institutional framework in which developing countries could participate effectively in discussions of global economic policies, nor was there any corresponding regulatory regime. UN وفيما يتعلق بالإدارة العالمية، لا يوجد إطار مؤسسي تستطيع فيه البلدان النامية المشاركة بشكل فعال في المناقشات المتعلقة بالسياسات الاقتصادية العالمية، كما لا يوجد أي إطار تنظيمي مقابل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus