"كما لوحظ في" - Traduction Arabe en Anglais

    • as noted in
        
    • as observed in
        
    • as has been observed in
        
    • as noted at
        
    • as has been noted in
        
    • was noted in
        
    • it was also noted in
        
    • noted in the
        
    To date, as noted in the report, changes have been made to the traditional law with respect to customary wives. UN وحتى الآن، كما لوحظ في التقرير، أُجرِيت تغييرات للقانون التقليدي فيما يتعلق بالزوجات في إطار الزواج العرفي.
    The Government recognizes that female education plays an important role in health, though as noted in the CCD, there is a general lack of education on health issues. UN تدرك الحكومة أن تثقيف الإناث يلعب دورا هاما في الصحة، مع أنه كما لوحظ في الوثيقة الأساسية الموحدة، هناك افتقار عام في التثقيف بقضايا الصحة.
    as noted in the CCD, the mandate of Serious Crimes Unit of the Special Court finished in May 2005. UN كما لوحظ في الوثيقة الأساسية الموحدة، انتهت في أيار/مايو 2005 ولاية وحدة الجرائم الخطيرة التابعة للمحكمة الخاصة.
    as noted in Chapter 3, past initiatives for multilateral nuclear cooperation did not result in any tangible results. UN كما لوحظ في الفصل 3، لم تتمخض المبادرات السابقة الهادفة إلى تعاون نووي متعدد الأطراف عن أية نتائج ملموسة.
    12. as observed in previous thematic reports, there was wide variation among the States parties with regard to the protection of witnesses, experts and victims. UN 12- كما لوحظ في تقارير مواضيعية سابقة، ثمَّة تبايُن واسع بين الدول الأطراف فيما يخصُّ حماية الشهود والخبراء والضحايا.
    However, as noted in the report, implementing NEPAD remains a complex and painstaking process. UN غير أن تنفيذ الشراكة الجديدة، كما لوحظ في التقرير، يبقى عملية معقدة شاقة.
    There was clearly a need, as noted in paragraph 71 of the report, to strengthen the partnership between the least developed countries and their development partners. UN فهناك حاجة واضحة، كما لوحظ في الفقرة 71 من التقرير، إلى تعزيز الشراكة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية.
    UNICEF generally had good guidance across the range of issues for which a country office was responsible and as noted in the report, the weakness in guidance over field visits had been addressed by management in 2003. UN وقد قدمت اليونيسيف عموما توجيهات طيبة فيما يتعلق بمجموعة المسائل التي كان كل مكتب قطري مسؤولا عنها، كما أن الإدارة عالجت في عام 2003، كما لوحظ في التقرير، ضعف التوجيهات بشأن الزيارات الميدانية.
    Though the trend is positive, it is less than desired, as noted in the DAC review. UN ومع أن الاتجاه إيجابي، فإنه أقل من المرغوب فيه، كما لوحظ في استعراض لجنة المساعدة الإنمائية.
    as noted in its statement to the Sixth Committee at the forty-eighth session of the General Assembly, Australia believes that article 22 should not constitute an exhaustive list, and should allow for future expansion. UN واستراليا ترى، كما لوحظ في البيان الذي أدلت به في اللجنة السادسة في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، أنه ينبغي ألا تشكل المادة ٢٢ قائمة حصرية؛ وينبغي السماح بتوسيع نطاق القائمة في المستقبل.
    16. as noted in section A, the general economic environment is not favourable. UN ١٦ - كما لوحظ في الفرع ألف، فإن البيئة الاقتصادية العامة ليست مواتية.
    as noted in the report of the seventh session: UN كما لوحظ في تقرير تلك الدورة السنوية:
    18. as noted in the commentary to article 13 of the United Nations Model: UN 18 - كما لوحظ في شرح المادة 13 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية:
    as noted in the context of closed framework agreements and article 62 above, the procurement regulations are to explain limits on changes to the terms and conditions of the procurement during the operation of a framework agreement. UN كما لوحظ في سياق الاتفاقات الإطارية المغلقة والمادة 62 أعلاه، يتعيَّن على لوائح الاشتراء أن توضح حدود التغييرات المدخلة على أحكام الاشتراء وشروطه أثناء إعمال الاتفاق الإطاري.
    This is predicated, as noted in the context of article 64 above, on the notion that participation is granted to the extent that the supplier or contractor, or other potential participant, can demonstrate that its interests may be affected by the challenge proceedings. UN ويرتبط ذلك، كما لوحظ في سياق المادة 64 أعلاه، بمفهوم أن المشاركة تُمنح بقدر تمكُّن المورِّد أو المقاول، أو أيِّ مشارك محتمل آخر، من إثبات أنَّ مصالحه يمكن أن تتأثر بإجراءات الاعتراض.
    35. as noted in the Secretary-General's report, the digital divide had changed from a quantitative divide to a disparity in quality and capacity, the cost of broadband Internet service being inversely proportional to the level of development. UN 35 - وأردف قائلاً إنه كما لوحظ في تقرير الأمين العام، فقد تغيرت الفجوة الرقمية من كونها فجوة كمية إلى تفاوت في الجودة والقدرة، فتكلفة خدمة الإنترنت ذات النطاق العريض تتناسب عكسيا مع مستوى التنمية.
    The ways in which this knowledge base would assist Parties, as noted in many submissions, include: UN وتشمل الطرق التي يمكن من خلالها لهذه القاعدة المعرفية أن تساعد الأطراف، كما لوحظ في العديد من ورقات المعلومات المقدمة، ما يلي:
    Nevertheless, as noted in the Group’s interim report, Sheka’s alliance with FDLR has often been strained when he has publicly discussed his desire to integrate into FARDC or to become a civilian politician. UN ومع ذلك، كما لوحظ في التقرير المؤقت للفريق، كثيرا ما كان تحالف شيكا مع القوات الديمقراطية يتوتر عندما يناقش علنا رغبته في الاندماج مع القوات المسلحة، أو في أن يصبح سياسيا مدنيا.
    Enhancing participation in international trade, for example through trade liberalization, can contribute to job creation and subsequent poverty reduction, as observed in a number of developing countries in recent years. UN فتعزيز المشاركة في التجارة الدولية، مثلاً من خلال تحرير التجارة، يمكن أن يسهم في خلق فرص عمل، وبالتالي في الحد من الفقر، كما لوحظ في عدد من البلدان النامية في السنوات الأخيرة.
    71. as has been observed in previous reports of the Special Committee, the Golan has been occupied since 1967. UN 71 - كما لوحظ في التقارير السابقة المقدمة من اللجنة الخاصة، تحتل إسرائيل الجولان منذ عام 1967.
    IV. Conclusions 126. The present report on the obligation to extradite or prosecute, as noted at the beginning, is closely connected with its two predecessors -- the preliminary report of 2006 and the second report of 2007. UN 126 - كما لوحظ في البداية، يرتبط هذا التقرير المتعلق بمبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ارتباطا وثيقا بالتقريرين اللذين سبقاه - التقرير الأولي لعام 2006 والتقرير الثاني لعام 2007.
    In particular as has been noted in previous reports to the Committee, constitutional equality remains an unattained aspiration for Kenyan women. UN وبوجه خاص كما لوحظ في التقارير السابقة المقدمة للجنة، ما زالت المساواة الدستورية أملا لم يتحقق للمرأة الكينية.
    85. As it was noted in the initial report, Georgian legislation contains no restrictions regarding the appointment of women to diplomatic posts. UN 85 - كما لوحظ في التقرير الأولي، لا يحتوي تشريع جورجيا على أي قيود تتعلق بتعيين النساء في الوظائف الدبلوماسية.
    it was also noted in paragraphs 30 and 34 of the Secretary-General's report that account should be taken of the country-specific character of debt sustainability such as the dependence of many low-income countries on one or a small number of primary commodities. UN كما لوحظ في الفقرتين 30 و34 من تقرير الأمين العام ضرورة مراعاة السمة القطرية المحددة لقابلية تحمل الدين كاعتماد كثير من البلدان منخفضة الدخل على سلعة واحدة أساسية أو عدد صغير من هذه السلع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus