"كما لو كانوا" - Traduction Arabe en Anglais

    • as if they were
        
    • like they were
        
    • as though they were
        
    • It's as if they
        
    • It's like they're
        
    • them as
        
    He talked about them as if they were laboratory animals. Open Subtitles إنه كان يتحدث عنهم كما لو كانوا حيوانات مختبر
    They rose up as if they were made of mist. Open Subtitles لقد ظهروا كما لو كانوا قد صنعوا من الضباب
    States are not required, however, to grant nationality to individuals having no effective link with the State unless this would result in treating those persons as if they were stateless. UN غير أن الدول ليست مطالبة بمنح الجنسية للأفراد الذين لا تربطهم بها صلة فعلية، ما لم يؤد ذلك إلى معاملة أولئك الأشخاص كما لو كانوا عديمي الجنسية.
    I always felt like they were presents somebody else had picked out for me when I wasn't around. Open Subtitles كنت دائماً أشعر كما لو كانوا هدايا قام باختيارهم لي شخص آخر وأنا لم أكن موجودة.
    I want the readers to feel like they were here. Open Subtitles نُريد أن يشعر القراء كما لو كانوا هنا، حسناً؟
    I think people should always behave as though they were between planes. Open Subtitles أعتقد أنّ على الناس أن يتصرّفوا كما لو كانوا بين الرحلات.
    Instead of Allah, the only God who should be worshipped, it made itself a new god on this planet and wants to enslave everyone as if they were a herd of animals. UN وضعت من نفسها إلهة جديدة للكرة الأرضية. تريد أن تسوق الجميع كما لو كانوا قطيعا من الحيوانات.
    As vision makers, let us invest in all children, whoever and wherever they may be, as if they were our very own children. UN وبصفتنا صانعي رؤيا، فلنستثمر في جميع الأطفال، أياً كانوا وحيثما يمكن أن يكونوا، كما لو كانوا أطفالنا نحن بالذات.
    The Syrian Arab Republic would continue to host and provide support to the Palestine refugees and treat them as if they were Syrian citizens, until they were able to return to their homeland, in accordance with United Nations resolutions. UN وفي هذا الإطار أشار إلى أن سورية طالما استضافت اللاجئين الفلسطينيين كما لو كانوا مواطنين سوريين.
    When they shot at us, our shields were penetrated as if they were shooting with lead bullets on bovine game. UN وعندما كانوا يطلقون النار علينا، كانت دروعنا تُخترق كما لو كانوا يطلقون رصاصا على طرائد.
    Anyone who expressed views that differed from the Government line ran the risk of being eliminated as if they were armed enemies on the field of battle. UN وكل من أعربوا عن آراء تختلف عن خط الحكومة كانوا معرضين لخطر القضاء عليهم كما لو كانوا أعداء مسلحين في ساحة القتال.
    "And the moon gave everything a magical glow as if they were dancing on the Milky Way." Open Subtitles و القمر أعطى كل شيء توهج سحري كما لو كانوا يرقصون على درب التبانة
    I'm writing my vows to Robin, but I want them to be profound and inspiring, as if they were written by the bard himself, Open Subtitles ولكني أريد عهودي أن تكون عميقة وموحية كما لو كانوا مكتوبون بواسطة الشاعر الأعظم بنفسه
    Jabir was following Hank and his friends, when Mubarak's thugs shot, stabbed, and gassed them, like they were nothing. Open Subtitles جابر كان يتبع هانك و أصدقاءه عندما قامت بلطجية مبارك بطعنهم و أطلاق الغاز عليهم كما لو كانوا لا شئ
    Wasn't like they were held every week or anything. Open Subtitles لم يكن كما لو كانوا تعقد كل أسبوع أو أي شيء.
    Never had kids, but loved her students like they were her own. Open Subtitles لم تحظى بأطفال، لكن أحبت طلابها كما لو كانوا خاصتها
    Did you refuse to apologize and act like they were stupid for being mad? Open Subtitles هل ترفض الاعتذار والتصرف كما لو كانوا أغبياء لكونها جنون؟
    In the article you wrote about me, for example, you included things that I had said to you privately as though they were quotes for attribution. Open Subtitles على سبيل المثال ، المقال الذي كتبتيهِ عني ذكرتي أشياءاً أخبرتك بأنها من خصوصياتي كما لو كانوا منقولين بالإسناد.
    They slam at those steel monsters as though they were beating up their husbands. Open Subtitles أن يصطدموا في تلك الوحوش الصلب كما لو كانوا يضربون تصل أزواجهن.
    It's as if they were a piece of the sun locked up in here. Open Subtitles يبدو الأمر كما لو كانوا قطعة من الشمس يحبس هنا.
    It's like they're his paper dolls, or something. Open Subtitles كما لو كانوا دمى أو ما إلى ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus