"كما هو الحال مثلا" - Traduction Arabe en Anglais

    • as for example
        
    • as for instance
        
    Clearly, a power of expulsion, as for example under migration or immigration laws, is no equivalent of a power to extradite. UN ومن الواضح أن سلطة الطرد، كما هو الحال مثلا في قوانين النزوح أو الهجرة، لا تعادل سلطة التسليم.
    Clearly, a power of expulsion, as for example under migration or immigration laws, is no equivalent of a power to extradite. UN ومن الواضح أن سلطة الطرد، كما هو الحال مثلا في قوانين النزوح أو الهجرة، لا تعادل سلطة التسليم.
    The existence of a national border that surrounded the duty station at close proximity made Geneva a distinct situation; it could not be compared to living in a different suburb or state, as, for example, Manhattan, New York. UN فوجود حدود وطنية تحيط بمركز العمل على مسافة قريبة جدا يجعل من جنيف حالة فريدة، ولا يمكن مقارنتها بحالة أخرى يقيم فيها الموظفون في ضاحية أو ولاية مختلفة كما هو الحال مثلا بالنسبة لمنهاتن في نيويورك.
    The role of inter-firm cooperation in industrial districts as, for example, in Brazil, Indonesia and Italy, is also of significant importance in contributing to the achievement of flexible specialization and the modernization of SMEs, as well as to export development. UN كما أن دور التعاون بين الشركات في المناطق الصناعية كما هو الحال مثلا في اندونيسيا وايطاليا والبرازيل يتسم أيضا بأهمية كبيرة في المساهمة في تحقيق التخصص المرن للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتحديثها فضلا عن تنمية صادراتها.
    Our group of representatives is very much involved in different committees of UNICEF, as for instance the Working Group on Children, Armed Conflict and Violence, and the one on Child Rights, attending their monthly meetings. UN يشارك فريق ممثلينا مشاركة فعالة في لجان اليونيسيف المختلفة، كما هو الحال مثلا مع الفريق العامل المعني بالأطفال والصراع المسلح وأعمال العنف، ولجنة حقوق الطفل، حيث يحضرون اجتماعاتها الشهرية.
    In the event of harm not caused by fault, as, for example, when a State met the criteria specified in articles 5 and 7, there could be objective responsibility. UN وفي حالة وقوع ضرر غير ناجم عن تقصير، كما هو الحال مثلا حين تفي دولة ما بالمعايير المحددة في المادتين ٥ و ٧، فقد تكون هنالك مسؤولية.
    30. Ms. JAVATE DE DIOS (Rapporteur) said that the Committee should be playing a more active role in certain areas, as for example, the ongoing conference in Rome on the establishment of an international criminal tribunal. UN ٠٣ - السيدة جافاتي دي ديوس )المقررة(: قالت إنه ينبغي أن تقوم اللجنة بدور أكثر نشاطا في مجالات معينة، كما هو الحال مثلا في المؤتمر الجاري في روما بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs-Ethiopia supported a number of assessment studies on areas with resettlement potential in different regions, and UNICEF made limited funds available to assist migrants at their new settlement sites, as for example in Bale zone. UN فقد مول مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إثيوبيا عددا من الدراسات التقييمية بشأن المناطق التي لها إمكانات تستوعب إعادة التوطين في مختلف المناطق، وأتاحت اليونيسيف أموالا محدودة لمساعدة المهاجرين في مواقع توطينهم الجديدة، كما هو الحال مثلا في منطقة بال.
    In any given situation the three might be equally critical, as for example in Kosovo or East Timor, while in other situations one activity might predominate, for example in Eritrea and Ethiopia, where military factors were pre-eminent. UN وفي أية حالة بعينها يمكن أن تكون للأنشطة الثلاثة أهميتها الحاسمة، كما هو الحال مثلا بالنسبة لكوسوفو وتيمور الشرقية، بينما يحتمل في حالات أخرى أن يطغى نشاط من الأنشطة الثلاثة، كما هو الحال مثلا بالنسبة لإريتريا وإثيوبيا، حيث تبرز العوامل العسكرية.
    93. Among the rest of the population, there are signs of mistrust in the justice system, as for example mob justice whereby people suspected of crimes are beaten up, sometimes to death. UN 93 - وتوجد بين بقية السكان علامات على عدم الثقة في النظام القضائي، كما هو الحال مثلا في عدالة الغوغاء حيث يُضرب الأشخاص الذين يُشك في ارتكابهم لجرائم، حتى الموت أحيانا.
    However, it was observed that in some situations, as for example with respect to irregular or non-containerized goods such as large machinery, special equipment or particular products, FIOS clauses were employed in the liner trade as well. UN ولكن، لوحظ أن بنود " خالص أجرة التحميل والتفريغ والتستيف " تُستخدم في مجال النقل الملاحي المنتظم أيضا في بعض الحالات، كما هو الحال مثلا عندما تكون البضاعة غير نمطية أو غير معبأة في حاويات، كأن تكون آلات ضخمة أو معدات خاصة أو منتجات معيّنة.
    The forced removal of these communities sometimes reflects a deliberate State policy of pursuing so-called economic " modernization " and eradication of traditional forms of shifting cultivation, as, for example, in the Lao People's Democratic Republic and Viet Nam, or the eradication of illicit crops, as in Thailand. UN ويأتي هذا النقل القسري أحيانا نتيجة سياسات تنتهجها الدول عن وعي بدعوى " تحديث " الاقتصاد والقضاء على الأشكال التقليدية للزراعة المتنقلة، كما هو الحال مثلا في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أو فييت نام، أو بغرض القضاء على الزراعات غير المشروعة، كما هو الحال في تايلند.
    The sustainability of a stabilization policy based on a currency anchor (as, for example, in Argentina) hinges, then, on the continued inflow of capital, unless the productivity of the tradables sector can be rapidly improved. UN في هذه الحالة تعتمد إستدامة استقرار السياسات القائمة على عامل التثبيت النقدي )كما هو الحال مثلا في اﻷرجنتين(، على استمرار التدفق من رأس المال الى الداخل ما لم يمكن تحسين انتاجية قطاع السلع التجارية بسرعة.
    In the view of the Polish Government, in some cases it would be more convenient and suitable for other entities concerned (such as international governmental and non-governmental organizations) to initiate criminal procedures rather than for States, as for example in environmental crimes, human rights violations or war crimes. UN ومن رأي الحكومة البولندية أنه سيكون من اﻷيسر واﻷنسب في بعض الحالات أن ترفع الدعوى الجنائية كيانات أخرى معنية )مثل المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية( وليس الدول، كما هو الحال مثلا في جرائم البيئة، وانتهاكات حقوق الانسان، أو جرائم الحرب.
    While below-cost pricing vis-à-vis direct competitors may be predatory, discriminatory pricing can also be predatory, as for example in the case of discounts based on quantities, " bonus systems " or " fidelity discounts " . UN وفي حين أن التسعير بأقل من التكلفة إزاء المنافسين المباشرين قد يكون تسعيراً افتراسياً، فإن التسعير التمييزي يمكن أن يكون افتراسيا كذلك، كما هو الحال مثلا في حالة الخصومات على أساس الكميات أو " نظم العلاوات " أو " خصومات الولاء " )٨٩(.
    The balance of opinion is that the application of patent law to TFRK itself is to be rejected while accepting its usefulness and suggesting improvements where particular inventions are based on TFRK and developed to marketability (as, for example, in the case of certain pharmaceutical products). UN وتميل محصلة اﻵراء الى أنه يتعين رفض تطبيق قانون البراءات على المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، في حد ذاتها، مع التسليم بفوائد واقتراح إدخال تحسينات حين تكون اختراعات محددة مستندة الى هذه المعارف وجرى تطويرها لتصبح قابلة للتسويق )كما هو الحال مثلا بالنسبة لبعض المنتجات الدوائية(.
    Effective methodologies for measuring the socioeconomic impact of violence against women and the cost of intervention are still a developing area, although efforts have been made to advance it, as for example, in South-East Asia, through regional research and the development of a costing methodology (UN-Women). UN ولا يزال وضع منهجيات فعالة لقياس التأثير الاجتماعي والاقتصادي من جراء العنف ضد المرأة وتكاليف التدخلات للتصدي له مجالاً آخذا في التطور، مع أنه بذلت جهود للنهوض بها، كما هو الحال مثلا في جنوب شرقي آسيا، من خلال إجراء بحوث إقليمية ووضع منهجية لتقدير التكاليف (هيئة الأمم المتحدة للمرأة).
    While belowcost pricing visàvis direct competitors may be predatory, discriminatory pricing can also be predatory, as for example in the case of discounts based on quantities, " bonus systems " or " fidelity discounts " . UN وفي حين أن التسعير بأقل من التكلفة إزاء المنافسين المباشرين قد يكون تسعيراً افتراسياً، فإن التسعير التمييزي يمكن أن يكون افتراسيا كذلك، كما هو الحال مثلا في حالة الخصومات على أساس الكميات، أو " نظم العلاوات " ، أو " خصومات الولاء " (110).
    While below-cost pricing vis-à-vis direct competitors may be predatory, discriminatory pricing can also be predatory, as for example in the case of discounts based on quantities, “bonus systems” or “fidelity discounts”. See: Effem and Atlas Building Products Company v. Diamond Block & Gravel Company cases. UN وفي حين أن التسعير بأقل من التكلفة إزاء المنافسين المباشرين قد يكون تسعيراً افتراسياً، فإن التسعير التمييزي يمكن أن يكون افتراسيا كذلك، كما هو الحال مثلا في حالة الخصومات على أساس الكميات، أو " نظم العلاوات " ، أو " خصومات الولاء " )٠١١(.
    In some cases, new production methods can be both more efficient and cleaner, as for instance in the cement, pulp and paper, and steel industries. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن تكون طرائق الإنتاج الجديدة أكثر كفاءة وأنظف على السواء، كما هو الحال مثلا في صناعات الأسمنت واللباب والورق والفولاذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus