"كما هو مبين أدناه" - Traduction Arabe en Anglais

    • as shown below
        
    • as indicated below
        
    • as described below
        
    • as outlined below
        
    • as set out below
        
    • as discussed below
        
    • as shown hereunder
        
    • as explained below
        
    • as illustrated below
        
    • as noted below
        
    • as detailed below
        
    The Organization follows international accounting standard 1 on the disclosure of accounting policies, as modified and adopted by the Consultative Committee on Administrative Questions at its fifty-fourth session, as shown below: UN وتتّبع المنظمة معيار المحاسبة الدولي رقم 1 بشأن تبيان السياسات المحاسبية على نحو ما عدلته واعتمدته اللجنة الاستشارية للمسائل الإدارية في دورتها الرابعة والخمسين، كما هو مبين أدناه:
    The total of such claims for peacekeeping operations, as shown below, as at 30 June 2000, amounts to $68 million. UN ويصل مجموع هذه المطالبات إلى 68 مليون دولار كما هو مبين أدناه.
    In addition, a large number of audit memoranda and audit observations have been issued, as indicated below: UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم عدد كبير من مذكرات مراجعة الحسابات وتعليقاتها، كما هو مبين أدناه:
    In addition, a large number of audit memoranda and audit observations have been issued, as indicated below: UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم عدد كبير من مذكرات مراجعة الحسابات وتعليقاتها، كما هو مبين أدناه:
    However, the door became less open in 2009, as described below. UN لكنه عاد وأوصد الأبواب في عام 2009، كما هو مبين أدناه.
    Approves a total of $57,137,000 in additional regular resources for the approved programmes, as outlined below. Table UN يوافق على اعتماد ما مجموعه 000 137 57 دولار من الموارد العادية الإضافية للبرامج المعتمدة، كما هو مبين أدناه.
    While the results vary, generally speaking these efforts have had a positive impact, as set out below: UN وبينما تختلف النتائج، فقد أدت هذه الجهود إلى أثر إيجابي عموما كما هو مبين أدناه:
    The fourth model as shown below reflects a greater integration of UNMOs into the command and control chain of the contingent force. UN والنموذج الرابع كما هو مبين أدناه يعكس اندماجا أكبر للمراقبين العسكريين في تسلسل القيادة والمراقبة في قوة الوحدة.
    The Centre follows International Accounting Standard 1 on the disclosure of accounting policies, as modified and adopted by the Consultative Committee on Administrative Questions at its fifty-fourth session, as shown below: UN ويتبع المركز المعيار المحاسبي الدولي ١ بشأن اﻹفصاح عن السياسات المحاسبية، بعد تعديله واعتماده من اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية في دورتها الرابعة والخمسين، كما هو مبين أدناه:
    Thus the funding shortfall for the total salaries bill for the period was about $1.2 million, as shown below. UN وهكذا بلغ العجز في التمويل، بالنسبة لمجموع كشف المرتبات لهذه الفترة، قرابة ١,٢ مليون دولار، كما هو مبين أدناه:
    Contributions for non-food activities amounted to $17 million, as shown below on a project-by-project basis. UN وبلغت التبرعات من اﻷنشطة غير الغذائية ١٧ مليون دولار، كما هو مبين أدناه على أساس كل مشروع على حدة.
    The United Nations follows the International Accounting Standard 1 on the disclosure of accounting policies, as modified by the Consultative Committee on Administrative Questions at its fifty-fourth session, as shown below: UN وتتبع اﻷمــم المتحدة المعيـار المحاسبي الدولي ١ بشأن إعلان السياسات المحاسبية كما عدلته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية في دورتها الرابعة والخمسين، كما هو مبين أدناه:
    To realise this goal, QCS has held meetings with relevant parties as indicated below: UN وسعيا إلى تحقيق هذا الهدف، عقدت الجمعية اجتماعات مع الأطراف ذات الصلة كما هو مبين أدناه:
    However, it noted some shortcomings relating to the monitoring and evaluation processes, as indicated below. UN بيد أنه لاحظ بعض أوجه القصور المتعلقة بعمليات الرصد والتقييم، كما هو مبين أدناه.
    During the past year, further progress has been made in developing the above-mentioned programme, as indicated below. UN وخلال السنة الماضية، أُحرز المزيد من التقدم على مستوى بلورة البرنامج المذكور أعلاه، كما هو مبين أدناه.
    A number of factors make it necessary to decentralize the communication task to regional offices and subregional actors, as indicated below: UN ويحتم عدد من العوامل تحقيق اللامركزية مهام الاتصال للمكاتب اﻹقليمية والشركاء دون اﻹقليميين، كما هو مبين أدناه:
    A number of other initiatives are in place to address the violations and abuses committed against children's rights, as described below. UN وهناك عدد من المبادرات الأخرى التي يجري تنفيذها للتصدي لانتهاكات حقوق الطفل وحالات الاعتداء عليها كما هو مبين أدناه.
    To this end, the Special Rapporteur has regularly met with other mechanisms and agencies as described below. UN وتحقيقا لهذه الغاية، كان المقرر الخاص يجتمع بانتظام مع اﻵليات والوكالات اﻷخرى كما هو مبين أدناه.
    Approves a total of $57,137,000 in additional regular resources for the approved programmes, as outlined below. Table UN يوافق على اعتماد ما مجموعه 000 137 57 دولار من الموارد العادية الإضافية للبرامج المعتمدة، كما هو مبين أدناه.
    Present our vision of the role and tasks of the Commission in line with regional and world developments in the coming century, as set out below. UN نقدم رؤيتنا لدورها ومهامها بما ينسجم مع التطورات العالمية واﻹقليمية في القرن القادم، كما هو مبين أدناه:
    Twelve of the recommendations have been implemented and UNON is in the process of implementing the remaining recommendations as discussed below. UN ونفذت اثنتا عشرة توصية، ويعمل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على تنفيذ ما تبقى من التوصيات كما هو مبين أدناه:
    I should like to inform you that United States and British warplanes based in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey have continued to violate the airspace of the Republic of Iraq. In the period from 9 to 23 September 2000, these aircraft carried out 629 sorties, 367 of them from Saudi Arabia, 102 from Kuwait and 160 from Turkey, as shown hereunder. UN أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية واصلت خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا، حيث قامت بتنفيذ 629 طلعة جوية خلال الفترة من 9 ولغاية 23 أيلول/سبتمبر 2000، بواقع 367 طلعة من السعودية و 102 طلعة من الكويت و 160 طلعة من تركيا، كما هو مبين أدناه:
    With regard to the former, the law on journalists is being revised, as explained below. UN بالنسبة للأولى فإن القانون المطبق على الصحفيين هو قيد المراجعة كما هو مبين أدناه.
    We trust that the JFBA has contributed to the work of the United Nations by bringing the perspective of legal profession active on the ground at the national level into the international policy-making, as illustrated below. UN ونثق في أن الاتحاد أسهم في أعمال الأمم المتحدة عن طريق إدخال منظور المهنة القانونية الساري على المستوى الوطني في عمليات صنع السياسات على المستوى الدولي، كما هو مبين أدناه.
    It also drafted a bill amending chapter 8 of the Labour Code so as to regulate regulating paid domestic work, as noted below. UN كما أنها صاغت مشروع قرار لتعديل الفصل 8 من قانون العمل بحيث ينظم العمل المنزلي المدفوع الأجر، كما هو مبين أدناه.
    The strict land and planning regime appears to have produced not only the clear exclusion of Palestinian groups, as detailed below, but has also affected some Jewish groups. UN ويبدو أن نظام الأراضي والتخطيط الصارم لم يقتصر على إفراز الاستبعاد الواضح للمجموعات الفلسطينية، كما هو مبين أدناه بالتفصيل، وإنما أثر أيضاً على بعض المجموعات اليهودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus