"كما هو متفق عليه في" - Traduction Arabe en Anglais

    • as agreed in
        
    In addition, the offices will assess the success of the redeployment of previously evacuated police officers and other non-military aspects as agreed in the Comprehensive Peace Agreement. UN وفضلا عن ذلك، ستقوم المكاتب بتقييم النجاح الذي يتحقق في إعادة نشر أفراد الشرطة الذين تم إجلاؤهم في السابق وغير ذلك من الجوانب غير العسكرية كما هو متفق عليه في اتفاق السلام الشامل.
    The purpose of human security, as agreed in paragraph 143 of the Outcome Document, is to enable all individuals to be free from fear and want and to enjoy all their rights and fully develop their human potential. UN فالغرض من الأمن البشري، كما هو متفق عليه في الفقرة 143 من الوثيقة الختامية، تمكين كل الأفراد من التخلص من الخوف والعوز، والتمتع بجميع حقوقهم وتطوير إمكاناتهم البشرية بالكامل.
    However, we wish to reiterate that all of those innovative sources of financing are but additional to official development assistance, as agreed in the Monterrey Consensus. UN إلا أننا نود أن نكرر أن جميع مصادر التمويل المبتكرة تلك ليست سوى مصادر إضافية للمساعدة الإنمائية الرسمية، كما هو متفق عليه في توافق آراء مونتيري.
    8. To encourage Parties to continue to report consumption and production data as soon as figures are available, and preferably by 30 June each year, as agreed in decision XV/15; UN 8 - يشجع الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد أن تصبح الأرقام متاحة، ويفضل أن يكون ذلك في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه من كل عام، كما هو متفق عليه في المقرر 15/15.
    25. The selection of an appropriate implementing partner is one of the most important aspects of the programme/project management system and deserves a well thought out mechanisms which guarantees project delivery, as agreed in the project document, and ensures the accountability of implementing partners. UN ٢٥ - وانتقاء الشريك المنفذ المناسب هو أحد أهم جوانب نظام إدارة البرنامج/المشروع، ويستحق آلية مدروسة تضمن تنفيذ المشروع. كما هو متفق عليه في وثيقة المشروع وتكفل مساءلة الشركاء المنفذين.
    On the other hand, the purpose of R2P, as agreed in paragraphs 138 to 140 of the World Summit Outcome, is to protect populations from the four most serious types of human rights violations, namely, genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN ومن ناحية ثانية، فإن مقصد الأمن الإنساني، كما هو متفق عليه في الفقرات من 138 إلى 140، من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي، هو حماية المجموعات السكانية من أشكال الانتهاكات الأربعة الأخطر لحقوق الإنسان، وهي الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    The Tribunal held that the seller had provided sufficient evidence to prove that it had delivered the goods as agreed in the contract, yet the buyer had not made the payment provided for in the contract, and neither had the buyer provided any effective evidence to prove that it had paid the price for the goods under the contract. UN ورأت هيئة التحكيم أنَّ البائع قدَّم أدلة كافية لإثبات أنه قد سلَّم البضائع كما هو متفق عليه في العقد بينما لم يقم المشتري بالدفع على النحو المنصوص عليه في العقد كما أنّه لم يقدِّم دليلا حقيقيا يثبت أنّه قد دفع ثمن البضائع بمقتضى العقد.
    3. To encourage parties to continue to report consumption and production data as soon as figures are available, and preferably by 30 June each year, as agreed in decision XV/15; UN 3 - يشجع الأطراف على الاستمرار في الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج في أقرب وقت من توفر الأرقام ويفضل ألا يتجاوز ذلك 30 حزيران/يونيه من كل عام، كما هو متفق عليه في المقرر 15/15؛
    3. To encourage parties to continue to report consumption and production data as soon as figures are available, and preferably by 30 June each year, as agreed in decision XV/15; UN 3 - يشجع الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج في أقرب وقت من توفر الأرقام، ويفضل أن لا يتجاوز ذلك 30 حزيران/ يونيه من كل عام، كما هو متفق عليه في المقرر15/15.
    On 11 August, the Security Council issued a Presidential statement (S/PRST/1994/44) in which such blockades were labelled “inadmissible” and called on the Zagreb authorities to facilitate unimpeded access to all 19 checkpoints, as agreed in the cease-fire accord achieved in March. UN وفي ١١ آب/أغسطس، أصدر مجلس اﻷمن بيانا رئاسيا وصف فيه هذه اﻹعاقات بأنها " غير مقبولة " وطلب إلى سلطات زغرب تسهيل الدخول إلى جميع نقاط التفتيش اﻟ ١٩ دون عوائق كما هو متفق عليه في اتفاق وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه في آذار/مارس.
    On 11 August, the Security Council issued a Presidential statement (S/PRST/1994/44) in which such blockades were labelled “inadmissible” and called on the Zagreb authorities to facilitate unimpeded access to all 19 checkpoints, as agreed in the cease-fire accord achieved in March. UN وفي ١١ آب/أغسطس، أصدر مجلس اﻷمن بيانا رئاسيا وصف فيه هذه اﻹعاقات بأنها " غير مقبولة " وطلب إلى سلطات زغرب تسهيل الدخول إلى جميع نقاط التفتيش اﻟ ١٩ دون عوائق كما هو متفق عليه في اتفاق وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه في آذار/مارس.
    A number of countries experience difficulties in providing a " wet lease " for major equipment and " self-sustainment " in various categories according to established contingent-owned equipment standards as agreed in memorandums of understanding. UN يجد عدد من البلدان صعوبات في العمل بموجب " عقود استئجار شاملة للخدمات " بالنسبة للمعدات الرئيسية و " الاكتفاء الذاتي " في فئات مختلفة وفقا للمعايير المعمول بها في مجال المعدات المملوكة للوحدات كما هو متفق عليه في مذكرات التفاهم.
    This represents the United Nations share of 4 per cent of the total contribution of Euro2.5 million of the Vienna-based organizations towards the construction costs for covering part of the cost of equipment and moveable furniture, as agreed in the memorandum of understanding of 18 October 2004. UN ويمثل ذلك حصة الأمم المتحدة البالغة 4 في المائة من مبلغ كلي قدره 2.5 مليون يورو، يمثل مساهمات المنظمات التي تتخذ من فيينا مقرا لها في تكاليف التشييد، وذلك لتغطية جزء من تكلفة المعدات والأثاث المنقول، كما هو متفق عليه في مذكرة التفاهم المؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    To further increase the transparency of biological research and development related to the Convention and to broaden scientific and technical knowledge as agreed in Article X, each State party will declare all facilities, both governmental and non-governmental, within its territory or under its jurisdiction or control anywhere, producing vaccines licensed by the State party for the protection of humans. UN من أجل زيادة شفافية أعمال البحث والتطوير في المجال البيولوجي المتصلة بالاتفاقية، ولتوسيع المعرفة العلمية والتقنية كما هو متفق عليه في المادة العاشرة، تقوم كل دولة طرف بالإعلان عن جميع المرافق الحكومية وغير الحكومية الواقعة في أراضيها أو في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها، التي تنتج لقاحات رخصت بها الدولة الطرف بهدف وقاية البشر.
    To further increase the transparency of biological research and development related to the Convention and to broaden scientific and technical knowledge as agreed in Article X, each State party will declare all facilities, both governmental and non-governmental, within its territory or under its jurisdiction or control anywhere, producing vaccines licensed by the State party for the protection of humans. UN من أجل زيادة شفافية أعمال البحث والتطوير في المجال البيولوجي المتصلة بالاتفاقية، ولتوسيع المعرفة العلمية والتقنية كما هو متفق عليه في المادة العاشرة، تقوم كل دولة طرف بالإعلان عن جميع المرافق الحكومية وغير الحكومية الواقعة في أراضيها أو في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها، التي تنتج لقاحات رخصت بها الدولة الطرف بهدف وقاية الإنسان.
    To further increase the transparency of biological research and development related to the Convention and to broaden scientific and technical knowledge as agreed in Article X, each State party will declare all facilities, both governmental and non-governmental, within its territory or under its jurisdiction or control anywhere, producing vaccines licensed by the State party for the protection of humans. UN من أجل زيادة شفافية أعمال البحث والتطوير في المجال البيولوجي المتصلة بالاتفاقية، ولتوسيع المعرفة العلمية والتقنية كما هو متفق عليه في المادة العاشرة، تقوم كل دولة طرف بالإعلان عن جميع المرافق الحكومية وغير الحكومية الواقعة في أراضيها أو في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها، التي تنتج لقاحات رخصت بها الدولة الطرف بهدف وقاية الإنسان.
    In addition, developed countries and developing countries in a position to do so should implement fully the duty-free, quota-free market access as agreed in the Hong Kong Ministerial Declaration. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي للبلدان المتقدمة والبلدان النامية التي تكون في وضع يسمح لها أن تنفذ بصفة تامة قواعد الوصول إلى الأسواق الخالية من الرسوم الجمركية والحصص، كما هو متفق عليه في إعلان هونغ كونغ الوزاري، أن تفعل ذلك().
    To further increase the transparency of biological research and development related to the Convention and to broaden scientific and technical knowledge as agreed in Article X, each State party will declare all facilities, both governmental and non-governmental, within its territory or under its jurisdiction or control anywhere, producing vaccines licensed by the State party for the protection of humans. UN من أجل زيادة شفافية أعمال البحث والتطوير في المجال البيولوجي المتصلة بالاتفاقية، ولتوسيع المعرفة العلمية والتقنية كما هو متفق عليه في المادة العاشرة، تقوم كل دولة طرف بالإعلان عن جميع المرافق الحكومية وغير الحكومية الواقعة في أراضيها أو في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها، التي تنتج لقاحات رخصت بها الدولة الطرف بهدف وقاية البشر.
    To further increase the transparency of biological research and development related to the Convention and to broaden scientific and technical knowledge as agreed in Article X, each State party will declare all facilities, both governmental and non-governmental, within its territory or under its jurisdiction or control anywhere, producing vaccines licensed by the State party for the protection of humans. UN من أجل زيادة شفافية أعمال البحث والتطوير في المجال البيولوجي المتصلة بالاتفاقية، ولتوسيع المعرفة العلمية والتقنية كما هو متفق عليه في المادة العاشرة، تقوم كل دولة طرف بالإعلان عن جميع المرافق الحكومية وغير الحكومية الواقعة في أراضيها أو في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها، التي تنتج لقاحات رخصت بها الدولة الطرف بهدف وقاية البشر.
    65. While no proposal made any specific suggestion on this issue, the importance of the Forum trust fund in supporting the participation of representatives of developing countries and countries with economies in transition in its meetings and work, as well as in supporting the work of the Forum secretariat, as agreed in General Assembly decision 58/554, could be taken into account in the development of the instrument. UN 65 - بينما لم يتضمن أي من العروض اقتراحا محددا بشأن هذه المسألة، يمكن أن تؤخذ في الحسبان لدى إعداد الصك أهمية الصندوق الاستئماني للمنتدى في دعم مشاركة ممثلين للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اجتماعاته وأعماله، وكذلك في دعم عمل أمانة المنتدى، كما هو متفق عليه في مقرر الجمعية العامة 58/554.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus