Evil Corp, we have delivered on our promise as expected. | Open Subtitles | ايفل كورب لقد قمنا بالوفاء بوعدنا كما هو متوقع |
as expected, there is nothing in the text itself. | Open Subtitles | كما هو متوقع النص لايتحتوي على شئ بمفرده |
as expected, Ms. Nam Da Jeong did not inform you. | Open Subtitles | كما هو متوقع السيدة نام دا جونغ لم تبلغك |
Therefore, an important increase in its population is expected over the coming decades even if the fertility of its developing countries declines as projected in the medium scenario. | UN | ولذلك، فمن المتوقع حدوث زيادة كبيرة في عدد سكانها على مدى العقود المقبلة حتى ولو تراجعت معدلات الخصوبة في دولها النامية كما هو متوقع في السيناريو المتوسط. |
When countries are pressed economically, social conditions predictably deteriorate. | UN | وإذا تعرضــت البلــدان لضغــوط اقتصاديــة فإن اﻷحـوال الاجتماعية تتدهور كما هو متوقع. |
If the funding gaps are not sufficiently addressed, the projects are unlikely to be implemented as anticipated in the project documents. | UN | وإذا لم تعالج الثغرات في التمويل، فمن غير المرجح أن تنفذ المشاريع كما هو متوقع في وثائق المشاريع. |
Meanwhile, As predicted, without Cristina... the relationship between Juan Antonio and Maria Elena had gone back to its old destructiveness. | Open Subtitles | في الوقت الحالي و كما هو متوقع بدون كريستينا فإن العلاقة بين إيلينا و خوان عادت لحالتها المدمرة |
The abundances of ozone-depleting substances in the atmosphere were responding as expected to the control measures of the Montreal Protocol. | UN | 160- إن وفرة المواد المستنفدة للأوزون في الغلاف الجوي تستجيب كما هو متوقع لتدابير الرقابة في بروتوكول مونتريال. |
According to the Registrar of Companies, in the formal sector, the ownership of companies as per the listings of directors is, as expected dominated by men. | UN | ويقول مسجل الشركات إنه يتضح من قوائم المديرين في القطاع الرسمي أن ملكية الشركات يهيمن عليها الرجال كما هو متوقع. |
The least developed countries, as expected, have low levels of per capita income. | UN | فمستويات متوسط دخل الفرد منخفضة في أقل البلدان نموا، كما هو متوقع. |
as expected, this has proved to be a complex and difficult task, which requires a delicate balancing of diverse interests between the parties as well as within each camp. | UN | وتبين كما هو متوقع أن هذه مهمة معقدة وعسيرة وتتطلب توازنا دقيقا بين المصالح المتباينة بين الطرفين، وداخل كل منهما. |
Foreign trade data are not as easy a source for capital equipment as expected. | UN | كما أن بيانات التجارة الخارجية ليست مصدرا سهلا للمعدات الإنتاجية كما هو متوقع. |
They have also been driven by the need to better identify and recruit qualified and diverse leaders for peacekeeping operations and to ensure the highest standards of conduct and discipline, as expected of United Nations peacekeepers. | UN | كما نبعت تلك الإصلاحات من الحاجة إلى تحسين عملية إيجاد وتوظيف قادة مؤهلين ومتنوعين لعمليات حفظ السلام وكفالة أعلى معايير السلوك والانضباط كما هو متوقع من أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة. |
The obvious reason was to demonstrate our neutrality on this polarized issue, as expected of the host of the second meeting of the Global Forum on Migration and Development. | UN | لقد كان السبب الواضح هو إظهار حيادنا بشأن هذا الموضوع الذي حدث حوله استقطاب، كما هو متوقع من مضيف الاجتماع الثاني للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية. |
The Secretariat should therefore be provided with the requisite resources and personnel for it to perform as expected. | UN | ولذلك ينبغي تزويد الأمانة العامة بما يلزم من الموارد والموظفين حتى يكون أداؤها كما هو متوقع منها. |
Calls could be made to ensure that routes to these places are working as expected and are safe. | UN | ويمكن إجراء الاتصالات للتأكد من أن الطرق إلى تلك الأماكن سالكة كما هو متوقع وآمنة. |
Scientists and theologians have wrestled for ages about the brain and what happens to it when it fails to function as expected. | Open Subtitles | العلماء والاهوتيين تصارعوا لسنوات بشأن الدماغ وما الذي يحدث له عندما يفشل في العمل كما هو متوقع |
Non-oil exporters will see further increases in their growth rates in 2011 if external demand continues to recover as projected in the baseline forecast. | UN | أما البلدان غير المصدرة للنفط، فستزيد من معدلات نموها في عام 2011 إذا ما استمر الطلب الخارجي في الانتعاش كما هو متوقع له في التنبؤات الأساسية. |
The account which the Committee had heard was predictably one-sided, unilateral and plainly unhelpful. | UN | وإن السرد الذي استمعت إليه اللجنة كما هو متوقع سرد أحادي من جانب واحد وهو ببساطة غير ذي جدوى. |
Theseplans will be monitored closely by UNFPA management to ensure that alignment is occurring as anticipated. | UN | وستقوم إدارة الصندوق برصد هذه الخطط بدقة لكفالة تنفيذ المواءمة كما هو متوقع. |
The rest is allocated to government use according to law, when planned oil revenue is not achieved As predicted. | UN | ويخصَّص الباقي لاستخدامات الحكومة وفقاً للقوانين، عندما لا تتحقق الإيرادات النفطية المخطط لها كما هو متوقع. |
I order you to fulfill your duties just as is expected of you. | Open Subtitles | أنا أطلب منك الوفاء بواجباتك تماما كما هو متوقع منك. |
An amount of $303,000 representing the cost of 2 posts and non-post resources, which has been foreseen in the proposed Support Account 2006/07 budget (A/60/727, paras. 148-150); | UN | اعتماد مبلغ 000 300 دولار يمثل تكلفة وظيفتين، والموارد غير المتعلقة بالوظائف، كما هو متوقع في ميزانية حساب الدعم المقترحة للفترة 2006/2007 (الفقرات 148 - 150 من الوثيقة A/60/727)؛ |
25. For oil exporters, the sum of capital outflows and capital flight are significant, as is to be expected from countries that have generated substantial current account surpluses in recent years. | UN | 25 - وبالنسبة لمصدري النفط، يتسم مجموع تدفقات رؤوس الأموال إلى الخارج وهروب الأموال بكبره، كما هو متوقع من بلدان ولَّدت فوائض حسابات جارية كبيرة في السنوات الأخيرة. |
Goal 7, on environmental sustainability, will be achieved by 2007, provided the National Action Plan for the Environment is implemented as planned. | UN | أما الهدف 7 المتعلق بالبيئة المستدامة فإنه سيتحقق بحلول عام 2007 شريطة أن تُنفذ خطة العمل الوطنية من أجل البيئة كما هو متوقع. |
Specific allocations differ, as might be expected, among recipient-country income groups. | UN | وتختلف المخصصات المحددة، كما هو متوقع ، فيما بين فئات البلدان المستفيدة من حيث الدخل. |